shenew 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

battle的被動用法嗎?

Some 250 demonstrators blowing the plastic horns that became famous during the 2010 World Cup in South Africa made their feelings loudly known as a military band battled to compete.

known as a military band battled to compete.是在修飾 the plastic horns 還是 feelings?

整句應該怎麼翻?

真正動詞若是made,battled在句中是作分詞嗎?是的話為什麼是用被動式?

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    battled 不是被動用法。 known 和 as 要分開。

    Some 250 demonstrators [blowing the plastic horns (that became famous) during the 2010 World Cup in South Africa] made their feelings loudly known (as a military band battled to compete).

    2010 年南非世界盃足球賽,約二百五十名示威者吹著塑膠喇叭,大聲將他們的感受讓人們知道,當時一支軍樂隊努力跟他們拼場。後來連那種塑膠喇叭都出了名。

    這裡 known as 要分開。as 是連接詞,連接從屬子句,表示時間。 as a military band battled to compete 的 battled 是動詞,表示軍樂隊跟示威者在拼大聲,好像作戰。 整個子句是說「正當一個軍樂隊努力吹奏,跟他們拼誰吹得比較大聲,好像在作戰的時候.....」

    Some 250 demonstrators made their feelings loudly known. 是主要子句,意思是「約二百五十名示威者讓他們的感受大聲讓人們知道」。

    made ...... known 是「使役動詞 + 受詞 + 形容詞當受詞補語」的句型,made their feelings known 意思是「讓他們的感受為人所知」,known 是過去分詞當形容詞,表示「為人所知」。

    blowing blowing the plastic horns that became famous during the 2010 World Cup in South Africa 是現在分詞片語,修飾 demonstrators。

    that became famous 是關係代名詞子句,形容 plastic horns,表示這種 plastic horns 因為這場抗爭,也出名了。但翻譯時,要是放在原來的位置,會變成:

    「約二百五十名示威者吹著後來出了名的塑膠喇叭,大聲讓他們的感受為人所知.....」

    中文唸起有贅字的感覺,所以翻譯時放在句後,當補充說明:「這種喇叭後來也出了名」,這樣就行了。

    • 登入以對解答發表意見
  • 阿昌
    Lv 7
    8 年前

    吹塑料喇叭在南非2010年世界杯足球賽期間,成為著名的大約250名示威者大聲叫軍樂隊自己的感情作戰的競爭。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。