請問一句英文(普閱一之四)

各位大大

我最近看到一段英文如下所示

In early capitalist countries, the government had little control over private business affairs.

我想請問一下

請問一下

(1)這一題的語意是甚麼?

(2)over在這裡是什麼意思?或者我要問說這個字在這邊有甚麼含意?

(3)affair在這裡是什麼意思?或者我要問說這個字在這邊有甚麼含意?資料來源:

以下網址第42~45題的閱讀測驗

http://wwwc.moex.gov.tw/ExamQuesFiles/Question/100...

已更新項目:

(4)capitalist在這裡是什麼意思?或者我要問說這個字在這邊有甚麼含意?

另外這個字的詞性為何,是名詞還是形容詞?

capitalist和capitalistic這兩個字的差異性為何?

2 個已更新項目:

Charles大大

請問一下

看你的解釋,既然control是名詞,那這樣子的話,control over應該是名詞片語吧,不然要怎麼當動詞had的受詞?

那control over還會是動詞片語嗎?

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    In early capitalist countries, 補語- 在早期資本主義國家中

    the government 主詞 - 政府

    had little control 動詞及受詞 - 有很少的控制力

    over private business affairs. 補語 - 在私人生意事務上

    control over 是常用的動詞片語,雖然此句中的control是使用名詞形,

    它後面所接用的受詞前面,還是使用over這個介詞,

    因為 control 後面大家都習慣性的等待一個 over 來連接下文‧

    affair就是一個普通名詞 - 事務‧business affairs 生意上的事務,商業行為

    capitalist和capitalistic這兩個字的差異性為何?- good question.

    後者雖然更充分表示形容詞意義,可是在習慣上卻是以「聯合名詞」方式更為通常‧

    像是說 capitalist countries vs. communist countries.

    甚至可以說 caplitalism country vs. communism country.

    「聯合名詞」是一個重要觀念,經常的被使用,譬如:

    emergency room, bank account, defense industry, military personnel, police academy...

    2012-04-17 08:54:33 補充:

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    無法連接,找不到題目

    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。