Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

Naked Arms的羅馬加中文?

請問 戰國basara3的片頭曲:西川貴教的Naked Arms 網路上似乎只有日文歌詞

而已

有人能給我羅馬拼音加中文翻譯嗎??

1 個解答

評分
  • 最佳解答

    「Naked arms」

    song:T.M.revolution  

    words: Akio Inoue

    music & arrangement: Daisuke Asakura 興(おこ)した夢を 貫ける

    一線貫穿驚醒的晨夢

    okoshita yume wo tsuranukeru

    霞んだ世界に 昇る太陽

    於朦朧的世界裡 登上一輪旭陽

    kasunda sekai ni noboru taiyou

    灼熱 ここに極まれり

    灼熱 在此地極致

    shakunetsu koko ni kiwamareri

    激しいままで 潮流(ながれ)を変えて

    將豪壯的熱血 化為傳承後世的潮流

    hageshi ima made nagare wo kaete

    陽(ひかり)と陰(かげ)の 絆を照らす

    照亮光與影的因緣。

    hikari to kage no kizuna wo terasu

    消えない月が白く灼けて 傷のような夜明け

    燒智成白色的銀芽 負傷般的臨沉

    kienai tsuki ga shiroku yakete kizu no youna yoake

    くれてやっても構わぬ明日 今日また抱えて

    天明交予他人也無妨 代罪抱病的半月至今

    kurete yattemo kamawanu asu kyou mata kakaete

    ゆらり揺らめく 胸の淵の 陽炎は

    若隱若現地閃動,在心底深處的那份無常

    yurari yurameku mune no fuchi no kagerou wa

    終焉(おわ)りかけても 己を焦がす煌めき

    直到臨終之前,都讓自己焦慮不安的光芒

    owari kaketemo onore wo kogasu kirameki

    乗るかそるか この拳(て)の許(もと)に

    是聖是拜? 由其拳生全靈所定

    noru ka soru ka kono te no moto ni

    興(おこ)した夢を 貫ける

    一線貫穿驚醒的晨夢

    okoshita yume wo tsuranukeru

    霞んだ世界に 昇る太陽

    於朦朧的世界裡 登上一輪旭陽

    kasunda sekai ni noboru taiyou

    灼熱 ここに極まれり

    灼熱 在此地極致

    shakunetsu koko ni kiwamareri

    激しいままで 潮流(ながれ)を変えて

    將豪壯的熱血 化為傳承後世的潮流

    issun saki wa yami ga ii ne doko demo ikarete

    陽(ひかり)と陰(かげ)の 絆を照らす

    照亮光與影的因緣。

    korogari ochite miageru sora toosa ni mikareru

    一寸先は闇がイイね 何処でも往(い)かれて

    伸手不見五指的黑真好 到哪去都不會衰

    転がり堕ちて見上げる空 遠さに魅かれる

    跌入深淵後看上的夜 為長久所退

    はらはら散りぬ 想い映す水鏡

    欣欣地相互徽印 思唸的石蔭

    hara hara chirinu omoi utsusu mizukagami

    出逢い別れて 競う者の結末(ゆくすえ)は

    相逢而後離別 角逐著死王的為來

    deai wakarete kisou mono no yukusue wa

    花も嵐 天のみぞ知る

    是吉是凶? 亦只有「運命」知曉。

    hana mo arashi ten no mizo shiru

    見果てぬ夢の その先へ

    將聽得清的理想 寄託於未來 

    mihatenu yume no sono saki he

    命は時代に 咲かす火華(ひばな)よ

    生命 是為來世噴放的煙花

    inochi wa jidai ni sakasu hibana yo

    運命 ここに極まれり

    天勢 在此時極致

    unmei koko ni kiwamareri

    自分を通す 真(こたえ)を撰(えら)ぶ

    菁選誠於己身的實情

    jibun wo toosu kotae wo erabu

    陽(ひかり)と陰(かげ)が 交錯(まじわり) 遂げる

    以答光與影的惘來

    hikari to kage ga majiwari togeru

    見果てぬ夢の その先へ

    將聽得清的理想 寄託於未來 

    mihatenu yume no sono saki he

    命は時代に 咲かす火華(ひばな)よ

    生命 是為來世噴放的煙花

    inochi wa jidai ni sakasu hibana yo

    輝き ここに極まれり

    光皇 在此刻極致

    kagayaki koko ni kiwamareri

    尽きゆく 時の狭間で刻む

    邁向末路 雕於辰夕的窗明

    tsuki yuku toki no hazama de kizamu

    望みを賭けて 絶頂(いただき)を看(み)る 

    賭上各自的宿願 遠觀人生的高潮

    nozomi wo kakete itadaki wo miru

    2012-04-06 07:36:24 補充:

    **** = s h i t

    參考資料: 自己排版 +中日歌詞轉載來自 「Naked arms」
還有問題?馬上發問,尋求解答。