英文題目求解答!

Ⅴ、Translate the following paragraph into Chinese. 30%

(1) This isn’t the first time Singapore’s leaders have asked citizens to go forth and multiply for the good of the

nation. (2) In the early nineteen-eighties, the then prime minister, Lee Kuan Yew, a man who says what he

means, said it was the duty of every Singaporean to do their bit and it was important the well educated had as

many babies as the less educated to maintain economic standards. (3) Now the current Prime Minister, Goh

Chok Tong (吳作棟), in trying to address Singapore’s declining birthrate, has shied away from similar language

but nonetheless made it clear that the island state’s population was shrinking to unacceptable levels. (4)

Singapore is one of the most prosperous countries in the world and the fear, of course, is that falling birthrates

might lead to a skills shortage. (5) As well as the baby bonus scheme, Prime Minister Goh says his government

is to encourage more immigration as a way of bringing in more talent and he cited America as a country whose

economic strength was based on letting in skilled foreign workers.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    Ⅴ、Translate the following paragraph into Chinese. 30%

    (1) This isn’t the first time Singapore’s leaders have asked citizens to go forth and multiply for the good of the nation.

    新加坡的領導人呼籲人民為了國家的利益多加生育已經不是第一次了。

    (2) In the early nineteen-eighties, the then prime minister, Lee Kuan Yew, a man who says what he means, said it was the duty of every Singaporean to do their bit and it was important the well educated had as many babies as the less educated to maintain economic standards.

    在1980年代早期,當時的總理李光耀說過,每個新加坡人都應該盡自己的義務,並且重要的是高學歷者應該與低學歷者有一樣多的小孩,如此才能維持國家的經濟水平。

    (3) Now the current Prime Minister, Goh Chok Tong (吳作棟), in trying to address Singapore’s declining birthrate, has shied away from similar language but nonetheless made it clear that the island state’s population was shrinking to unacceptable levels.

    現在,現任的總理吳作棟正在試圖解決新加坡日漸下滑的生育率,但避免舊調重彈。盡管如此,他還是強調了這個島國的人口正在萎縮到一個超出接受範圍的水平。

    (4) Singapore is one of the most prosperous countries in the world and the fear, of course, is that falling birthrates might lead to a skills shortage.

    新加坡是世界最繁華的國家之一,而不斷下降的生育率勢必會帶來日後技能短缺的隱憂。

    (5) As well as the baby bonus scheme, Prime Minister Goh says his vernment is to encourage more immigration as a way of bringing in more talent and he cited America as a country whose economic strength was based on letting in skilled foreign workers.

    吳總理說他的目的是鼓勵更多的移民,嬰兒獎助計畫(我不確定是否是獎助的意思)是一個使更多人才流入的方式。他以美國為例,美國的經濟實力皆是以外國的技術人才為基礎。

    2012-04-08 07:13:40 補充:

    剛剛去查了一下baby bonus scheme,那個稱作"嬰兒花紅計劃",是用來鼓勵夫妻多加生育的補助計畫。

    希望我的回答有幫到你~

    參考資料: 自己, 自己,網路
  • 阿昌
    Lv 7
    8 年前

    Ⅴ,翻譯成中文的下段。 30%

    (1)這是不是第一次了新加坡的領導人已要求公民出去和繁殖的良好

    國家。 (2)在19世紀八十年代初,當時的總理,內閣資政李光耀,一名男子說,他

    手段說,這是每一個新加坡人的責任,盡自己的位,重要的是受過良好教育的有

    許多嬰兒教育程度較低,以保持經濟的標準。 (3)目前的總理,吳作棟

    吳作棟(吳作棟),試圖解決新加坡的出生率下降,迴避類似的語言

    但仍明確表示,島嶼國家的人口萎縮到不可接受的水平。 (4)

    新加坡是世界上最繁榮的國家之一,恐懼,當然是,生育率下降

    可能導致技能短缺。 (5)以及嬰兒花紅計劃,總理吳作棟說,他的政府

    為引進更多的人才,以鼓勵更多的移民,他舉出美國作為一個國家的

    經濟實力的基礎上讓熟練的外國工人。

  • 8 年前

    (1)這不是新加坡的領導人有要求公民出去和繁殖的良好的第一次國家。(2) 在早期年代,當時的總理李光耀,說是他的人手段,說是每個新加坡做其位的責任,很重要的是受過良好教育,並作為作為較多嬰兒教育保持經濟的標準。(3) 現在現任總理吳作棟竹篙塘 (吳作棟),在努力解決新加坡的出生率,回避通過類似的語言但儘管如此作出明確島嶼國家的人口在不斷縮小到不能接受的水準。() 4新加坡是世界上最繁榮的國家之一,恐懼,當然,是: 生育率下降可能導致技能短缺問題。(5),以及嬰兒獎金計畫,新加坡總理吳作棟說,他的政府鼓勵更多移民作為引進更多人才的一種方式是,他還引述美國作為一個國家的經濟實力基於讓外國熟練工人。

    翻譯後是這樣

    參考資料: 字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。