promotion image of download ymail app
Promoted

請問一句英文(普閱2-2-2)

各位大大

我最近看到一句英文如下所示

The New York Times commented, “Through the roar of the big city there are constantly speeding messages between people separated by vast distances, and that over housetops and even through the walls of buildings and in the very air one breathes are words written by electricity.”

請問一下

(1)這一句的語意是甚麼?

(2)以下的單字或片語是甚麼意思?或者我要問說這個字在這邊有甚麼含意:

˙comment

˙roar

˙constantly

˙vast

˙brearhes資料來源:

以下網址第46~50題的閱讀測驗

http://wwwc.moex.gov.tw/ExamQuesFiles/Question/100...

已更新項目:

hcc******@kimo.com大大

為什麼感覺你分析的語意有點卡卡的

2 個已更新項目:

(3)very air在這裡是什麼意思?或者我要問說這個字在這邊有甚麼含意?

(4)electricity不是"電學"的意思嗎?humble bee大大,你在此處是不是還是把這個字當作電報解釋呢

3 個已更新項目:

(5)此句中的breathe前面不是就有one這個冠詞了嗎,既然one(一個)是單數,為什麼breathe的字尾還要加s呢

4 個已更新項目:

啾啾倩和humble bee大大

謝謝你們

單字的部分我會再好好做功課的

希望後續若我再提其他問題時還可以給我多多指教

5 個已更新項目:

啾啾倩大大

我還有個疑問

為什麼你知道後半句是倒裝句

6 個已更新項目:

啾啾倩大大

我還有個疑問

為什麼你知道後半句是倒裝句

我要怎麼看出來後半句是倒裝句

7 個已更新項目:

啾啾倩大大

再幫我看個題目好嗎

如下網址所示

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    版大,我可以替你解釋文意。但是你要自己去查單字。這樣才學得到東西。

    The New York Times commented, “Through the roar of the big city there are constantly speeding messages between people separated by vast distances, and that over housetops and even through the walls of buildings and in the very air one breathes are words written by electricity.”

    《紐約時報》評論:穿過大都會的喧囂,一直都有超快訊息傳遞於分隔很遠的人們。而且,用電流寫成的文字飛越屋頂,甚且穿過建築物的牆壁,也根本就散佈在大家呼吸的空氣中。

    後半句有點倒裝,這樣看會很清楚:

    and (that) words written by electricity are over housetops and even through the walls of buildings and in the very air one breathes.

    (that) 是贅字,或許這裏不是原文完整的句子。

    (3) very air 其中 very 是強調 "就是你呼吸的空氣"

    (4) electricity 是電流,words written by electricity 電流寫出的字,就是簡訊之類。

    (5) one 這裡是指 人,任何人,常常翻譯成"大家"。

    the ... air (which) one breathes 大家所呼吸的空氣

    2012-04-17 11:08:32 補充:

    我要怎麼看出來後半句是倒裝句

    後句一直找不到正規的(主要字句的) 主詞+動詞

    最後看到 are words written by electricity

    可以判斷 words 才是主詞,動詞是 are 倒裝。

    還原句子已經在我的答案中。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    啾大翻的才是正確的。不好意思!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。