kuma君 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

i come from Taiwan.跟 另一句

i come from Taiwan.

i am coming from Taiwan.

兩句的差別在哪裡??

5 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    在外國自我介紹,絕對用不到 I am coming from Taiwan. 它本身正確,但有特殊使用場合。 I come from Taiwan. 嚴格說,也不正確。

    要告訴別人「我是台灣人」,「我是台灣來的人」。 be 動詞 「am」 是表示身分,沒有時間問題,用現在式就行:

    I am from Taiwan.

    如果要說「本人來自臺灣」,come 是動作,時式就不能忽略。一般要用過去式,因為說話時你人已經在外國了:

    I came from Taiwan.

    現在進行式可有「計畫中的未來」,或「即將的為來」的含意,所以假如你會從台灣到某國,通知朋友,你可以這麼說:

    I am coming from Taiwan.

    我會從台灣出發。

    但自我介紹時,不會用現在進行式。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    I am coming from Taiwan 在過去是不合文法、語法的英文,因為我既然正在從台灣趕過來(到你這邊),聽話者不可能和你處於同一時空場合。但是現在因為有手機、電子郵件。所以在飛機上用手機或電腦MSN(目前規定是不允許)和對方聯繫,有可能出現這句:I am coming form Taiwan 我刻正風塵僕僕從台灣趕過來...在很極端的情況下,這句話I am coming form Taiwan. 是可以成立的。

    當然題主問這兩句意義上天差地遠。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Louis
    Lv 7
    8 年前

    I am coming.的意思是:我馬上就過來(你這邊)。

    不能在後面接from Taiwan,不符語法。

    I am from Taiwan.才是正確寫法的。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    當用I am的時候就不用coming了

    I am from Taiwan.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    I come from Taiwan. = I am coming from Taiwan.

    兩句的意思ㄧ樣,沒有差別

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。