promotion image of download ymail app
Promoted
猩猩
Lv 6
猩猩 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

想問一句話的意思與語法分析

請問這句話的意思 還有鞤助我理解這句話的相關文法

如我一直不太會in which

最後我想問的是美國人看或理解這句話時是順著從左到右看 還是跳著看 或是來回看?

因為這一句話是一整段的其中一句話 這邊的elements指propostional attitudes

the conception of rationality in which these elements figure

已更新項目:

那這句話的意思是什麼

2 個已更新項目:

LionEnglish 的回答讓我覺得你的英文好離譜地強 說明也清楚

我好像還沒很會用in which

什麼是先行詞的概念

什麼是這時動詞是介係詞片語

請求一個... the house in which ... 的例句

3 個已更新項目:

我實在感動你清楚的說明 你好像很清楚我在問什麼問題

我真的想知道英文的理解過程 特別是外國人

中文好像沒有需要跳來跳去理解的過程 是吧?

我還很感謝你花時間細心地幫助我

4 個已更新項目:

...... the conception of rationality in which

因為先行詞是「理性概念」,要立刻預期到後面要講「這是怎樣的」理性概念,或這個理性概念中「如何」

我還沒弄懂上面的最後一句話 就是或這個理性概念中「如何」

看起來最後一句話提供的語意理解方案 我猜想與前一句話的方案不一樣

5 個已更新項目:

此外 我很擔心關於in which的反應我還是沒有建立起來

我幾乎不知道外國人日常生活中與專業文章中常用的慣用語

我當時看到the conception of rationality in which these elements figure

只會在奇摩字典查firgue 然後想破頭地讓這句話與這句話所在的整段話make sense

如果the conception of rationality in which these elements figure 是用說的而不是看的

外國人在理解上的反應大概都一樣快吧? 都會想到firgue in吧?

6 個已更新項目:

如果手邊剛好沒有字典或懂英文的朋友

要如何猜出firgue in的意思

因為加了一個in後 firgue in的意思與firgue的意思差很遠

今天我在車上一直聽到一個外國人在電話中常說到firgue out

6 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    the conception of rationality in which these elements figure

    受這些命題態度影響的理性概念

    受此些要素影響的理性概念

    論文用字比較艱澀,中譯比較詰屈聱牙。

    既然 elements 指 prepositional attitudes,我們可以依照前後文,選擇第一種意譯,或第二種直譯。

    prepositional attitudes 一般譯為「命題態度」,或者譯成「意向態度」。 就是「我認為」、「我相信」、「我希望」、「但願」....等等,表示「信念」或「願望」這類的態度。

    這裡是說要研究理性概念的形成,受這些「我相信」、「我希望」等的信念性命題態度如何影響。

    [鞤助我理解這句話的相關文法]

    in which these elements figure

    = which these elements figure in

    figure in 是動詞片語,意思是「對.....有影響」play a part in 或 「與....有關」involve in。 這裡把介係詞 in 調到關代前面,形成 in which。 而 which 的先行詞是「理性概念」,所以整個片語是「受這些要素影響的理性概念」。

    [美國人看或理解這句話時是順著從左到右看 還是跳著看 或是來回看?]

    老美天天用英語,習慣了,順著看就行。剛學英文的人,可能要前後反覆分析,直到習慣句型為止。

    讀、聽英文, 一出現 in which,在理解上 which 要立刻還原先行詞。例如看到:

    ... the house in which ... 立刻想到 「...房子,在那房子裡如何」。

    接著注意看後面,一定有包含 in 的介係詞片語,表示地方或情況。不然就是有包括 in 的片語動詞,來說明先行詞。像這裡看到

    ...... the conception of rationality in which

    因為先行詞是「理性概念」,要立刻預期到後面要講「這是怎樣的」理性概念,或這個理性概念中「如何」,繼續看:

    the conception of rationality in which these elements figure

    這時動詞是 figure,又沒有名詞可以形成 「in+名詞」的介係詞片語,那就代表 figure in 可能是一個慣用法。不懂就馬上查有沒有 figure in 的用法,查到就對了。這就是理解的方式。

    2012-04-19 02:58:05 補充:

    [我好像還沒很會用in which

    什麼是先行詞的概念]

    關係代名詞,既然稱為「代」名詞,那就表示有代替名詞。這個被關代「代替」的名詞,文法稱為先行詞。

    I cleaned the house in which there were mice.

    我清理「有老鼠」的房子。

    in which 是 in the house 的意思,which 代替 house,那 house 就是先行詞。

    2012-04-19 03:02:11 補充:

    [什麼是這時動詞是介係詞片語]

    動詞不會是介係詞片語。

    我的意思是說,看到 in which,在理解上要立刻還原成 in the house。而既然 in the house 是介係詞片語「房子內」,那在房子內如何呢?我們要從後面的動詞看,看看這 in the house 是做什麼用的,結果我們看到:

    2012-04-19 03:04:01 補充:

    ..... in which there were mice

    --> in the house there were mice

    --> there were mice in the house

    噢,原來是說我清理一個房子,而這房子是 there were mice (有老鼠) in the house (在房裡)的那個房子。這就明白了:

    I cleaned the house in which there were mice.

    我清理有老鼠的房子。

    這就是看到 in which 時,心裡的理解過程。

    2012-04-22 10:41:47 補充:

    (新補充部分在意見欄。)

    2012-04-22 10:43:17 補充:

    [我還沒弄懂上面的最後一句話, 就是或這個理性概念中「如何」]

    這是說英文用 in which 表達時,腦中思考其實分成三段。

    例如「總有個方法可以改善我們的關係」,英語用 in which 表達時,思考方式是這樣的:

    2012-04-22 10:46:22 補充:

    文字這樣寫:

    There is always a way in which our relationships can be improved.

    嘴裡或心裡分成三段,中間有斷句或拉長:

    There is always a way ....... in which ... our relationships can be improved.

    腦中的意念:

    There is always a way....., (and) in the way.... our relationships can be improved.

    總有個方法.......,在這方法裡,我們的關係可以改進。

    2012-04-22 10:47:04 補充:

    這叫英語思考,你能這樣思考,說寫才能熟用這個句型,聽讀都不會有問題。

    2012-04-22 10:48:18 補充:

    [如果是用說的而不是看的,外國人在理解上的反應大概都一樣快吧? 都會想到firgue in吧? ]

    不是讀書人聽到 the conception of rationality 大概就投降了。因為這不是口語。如果是讀書人,習慣學術討論,就沒問題。

    2012-04-22 10:52:15 補充:

    英美人士理解英文和台灣人理解中文一樣,程度差很多。

    別以為老美天天講英語,英語程度就多好,一般人天天講的無非就是那幾句食衣住行和人際關係的的慣常用語,其他很多東西他們也聽不懂。

    關於 in which 的理解問題,我的看法是,不用太擔心。像我說的,先有一般觀念,分三段斷句,看多就懂了,人的大腦有自然理解語言的本能,看多就熟練。沒問題的啦!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    >這家不錯 lv333。cC買幾次啦真的一樣

    化咬兀佥偹

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    >這家不錯 lv333。cC買幾次啦真的一樣

    兑傻匷亖儑

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    >這家不錯*****買幾次啦真的一樣

    劉呬咴哼

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    6 年前

    >這家不錯*****買幾次啦真的一樣

    号倈匶

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 阿霹
    Lv 7
    8 年前

    the conception of rationality in which these elements figure 我覺得用的人多

    the conception of rationality which these elements figure in 其實是全等的

    只是這句的關代which剛好是in的受詞 介詞in輕飄飄的

    乾脆就搬到which前面 反而更方便讀寫

    2012-04-17 09:44:42 補充:

    這是一個名詞片語

    (這些因素佔很重要地位的)(理性的創建過程)

    大概就是這樣

    figure 是不及物動詞所以才要有in來連接which=the conception of rationality

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。