milk 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

it的英文用法

1

.如果我想表達

七月底開始交朋友

可以這樣用嗎?

It begin to make friends on the end of July

-

另外中文這樣講通常是指今年

寫成英文時要特別加註年份嗎?

要的話要怎麼改寫呢?

2.

我試著把我想表達的意思翻成英文

不知道這樣順不順,有沒有文法上的錯誤呢?

I am preparing for the examination recentely,

if you want to know me,can leave a message.

and I am practicing English at present,

if the meaning of the language isn't smooth,

please point out the mistake to me,

I will be very grateful to you.

心裡想表達的意思:

我最近在準備考試

想要認識我的話,可以留個言

同時我在練習英文

如果語意有不通順

請幫我指出錯誤,謝謝

如果我第一句想改成

我最近在準備轉學考

英文要怎麼表示呢?

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    1. 七月底開始交朋友

    I have started to meet new friends since the end of July.

    -

    另外中文這樣講通常是指今年

    寫成英文時要特別加註年份嗎?

    要的話要怎麼改寫呢?

    舉例: I have started to meet new friends since beginning of the (or this) year.

    但如果有指出月份 就可以省略this year

    2. 心裡想表達的意思:

    我最近在準備考試

    想要認識我的話,可以留個言

    同時我在練習英文

    如果語意有不通順

    請幫我指出錯誤,謝謝

    Lately I have been busy studying for the exams. If you would like to be friends, you may leave me a message. Meanwhile I have been practising my English. It would be much appreciated if you can point out my errors when I make grammatical or spelling errors.

    我最近在準備轉學考

    Lately I have been busy studying for the exams in order to transfer my studies to another school.

    參考資料: 海外九年留學與工作的語言學習經驗
  • 9 年前

    七月底開始交朋友

    似乎沒有使用it的必要,勉強說可以是

    It's in the plan to start making friends in July.

    It's a plan of mine to start making friends in July.

    It's a plan for me to start making friends in July.

    我最近在準備轉學考

    I am studying for transferring.

    I am studing for a transfer.

    最近 these days ( if you want to add to your sentence)

    I am preparing for the examination recently,

    if you want to know me, (you may) leave a message.

    and I am practicing English at present this time ,

    if the meaning of the language isn't smooth,

    please point out the mistake to me ,

    I will be very grateful to you .

    文法上沒有問題,用詞上可以簡單直接一點

還有問題?馬上發問,尋求解答。