姵如 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

急~中翻英 報價單上的條款

請英文高手幫忙翻譯

1.訂金請先付30%,餘額70%交貨時付清

2.此報價不包含國外安裝費用。如需派員安裝,來回機票、食宿以及每人每日工資一百英鎊由買方負責。

3 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    1. 30% down payment from receipt of order, and the balance 70% shall be

    settled before shipment.

    2. Installation excluded.If done by our engineers will be charged travelling expenses, air ticket andboard & lodging, plus a daily allowance of GBP 100 for each engineer for8 working hours/day

  • 9 年前

    中翻英1.訂金請先付30%,餘額70%交貨時付清1.Please settle 30% down payment firstly and the 70% balance amount shall befully paid upon delivery. 2.此報價不包含國外安裝費用。如需派員安裝,來回機票、食宿以及每人每日工資一百英鎊由買方負責。2. This quotation excludes offshore installationfees. If any personnel required for installation, all the fees of round airlinetickets, boarding & meals and daily wage rated at 100 pounds shall be obligatorilypaid by the Buyer.

  • 9 年前

    1. deposit to pay a 30% balance 70% delivery payment2. This offer does not include installation costs abroad. If you need to send representatives to install, return air tickets, food and accommodation, as well as 100 pounds per person per day wage by the buyer.

還有問題?馬上發問,尋求解答。