大膽 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

英文翻譯 有牽扯到商業

主要是warehouse delivery 不太董意思

與經銷商的紛爭

在2006年初,可口可樂公司再次面臨危機,而這次發生在自家公司內部,54名可口可樂美國本地的瓶裝商聯合控訴可口可樂公司

這邊的瓶裝商英文是用bottler,我不知道番成瓶裝商對不對,在來就是他的意思事什麼?什麼事BOTTLER,他市零售商?中盤商?還事下游廠商?

再來是這句話

The suit sought to block Coke and CCE(文中有說這是他最大的BOTTLER)frome expanding delivery of Powerade sports drinks directly to 沃爾瑪 instead of to individual stores.

這句話麻煩幫我番一下 最主要是 我剛剛說的warehouse delivery不太董

還有一句

In their defense,Coke and CCE asserted they were simply trying to accommodate a request from 沃爾瑪for warehouse delivery.

請不要使用翻譯機的答案 謝謝 20點

2 個解答

評分
  • s
    Lv 7
    8 年前
    最佳解答

    warehouse delivery就字面上的意思來說是送貨到發貨倉庫.

    沒有看全文, 所以無法替你翻譯. 尤其是妳需要翻譯得第一句有個前文. 但是我可以就這幾家公司的關係給妳一些背景. 因為你的問題不在英文, 在business. 我懶的分段打在意見.

    在可口可樂(百事可樂也一樣)的經營體系裡面, 過去20多來以來, The Coke Cola Company只是一個品牌公司. 負責marketing, 以及配方的提供. 他的下游, 也就是他的銷售管道有一個大部分是瓶裝公司(Bottling company, or Bottler). 另外還有不需要裝瓶的fountain. (就是麥當勞那種汽水機). 他們幾乎在不同的地區有不同的瓶裝公司, 財政獨立以確保大家都賺錢.

    以上下游的觀念來說, bottler是工廠. 對零售商如walmart來說, bottler是最上游. 因為Coke Company本身是不從事生產的.

    Coke 體系裡最大的瓶裝公司是Coca-Cola Enterprise, 也就是妳文中的CCE. 這個公司與Coke Company, (在美國也是股票上市公司, 簡稱KO)是兩個相關但是不同的兩家公司. 財務獨立.

    回到你的翻譯問題, 我需要知道是誰告KO和CCE, 才知道沒有翻錯. 從目前的資訊看起來, 應該是介於CCE與Walmart的中間商..

    另外, Walmart的 individual store 是零售, 在零售的上一層是distribution center (warehouse). Walmart有把他成立為另外一家公司叫Walmart Transportation LLC.

    最後一句是說, Coke 與 CCE重申他們只是企圖滿足Walmart對把貨送到發貨倉庫的要求. (對應上面的那一句說, 沒有把貨直接送到Walmart的各個零售據點)

    參考資料: 以前念書的經驗+住美國很多年了
  • 阿昌
    Lv 7
    8 年前

    warehouse delivery交割倉庫

    bottler瓶裝

    BOTTLER瓶裝

    The suit sought to block Coke and CCE該訴訟試圖阻止可口可樂和可口可樂

    frome expanding delivery of Powerade sports drinks directly to 沃爾瑪 instead of to individual stores.擴大動樂交付的運動飲料,直接到沃爾瑪,而不是單個門店。

    In their defense,Coke and CCE asserted they were simply trying to accommodate a request from 沃爾瑪for warehouse delivery.可口可樂和可口可樂為自己辯護,聲稱他們只是嘗試,以適應從沃爾瑪的倉庫提貨的請求。

還有問題?馬上發問,尋求解答。