promotion image of download ymail app
Promoted
b7108067 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

英文釋義"pour and pass around"

請問"pour and pass around"的英文意思接近下列句子中兩個單字哪一個意思呢?

How tea is served can be an art.

How a garden is planted can be an art.

請問高手答案是"serve"or "plant"呢?

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    要看 pour and pass around 接近哪個單字,就將它代入該字,能解釋得通,而且不失原意,就表示同義。

    pour 是「傾倒液體」,或「下大雨」。 pass around 是給在座的人,「一一傳遞派送」。將片語代入成為:

    How tea is served can be an art.

    如何上茶伺候能是一種藝術。

    --> How tea is poured and passed around can be an art.

    如何斟茶,傳送給在座的人能是一種藝術。 (O)

    How a garden is planted can be an art.

    如何栽植花園能是一種藝術。

    --> How a garden is poured and passed around can be an art.

    如何倒花園,把它一一分送能是一種藝術。 (X)

    答案很明顯是接近 serve。serve 是端上餐飲,伺候餐飲的意思。而 garden 可以栽植,卻是無法 passed around 的。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    "pour and pass around"

    pour -- 斟倒(茶水)

    pass around -- 傳遞開來

    served --招待

    How tea is served can be an art.

    奉茶的藝術無非倒茶水再逐一奉上.

    How a garden is planted can be an art.

    花圃的植栽就與斟倒傳遞無關

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    在說到茶水的步驟 當然是

    How tea is served can be an art.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。