Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

even的用法~ 與but和until

Flickr actually begins processing and uploading the photos in the background before you even press upload but you have until you are ready to upload to commit the photos to your account. This is one speed enhancement improvement.

1.要如何正確翻譯中間粗體那句?

2.這裡的even什麼意思? 跟後面的 but 和 until 有關係嗎?

3Q~

1 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    "even"與後面的"but"及"until"無任何關係,在句中的目的只是加重"press upload"的語氣而已,有點像中文裡的“甚至,根本”等。整句話的意思為“其實Flickr在你還(even)沒按Upload之前就已經在背景開始執行及上傳照片了,可是(but)要直到(until)你真正確認了,照片才會在你帳號裡出現,這大大節省了許多時間。”

    其實"even"作為強調詞在英文對話中經常出現,以下舉幾個例子。

    Please stop asking me out, I don't even like you.

    請不要再約我了,我根本就不喜歡你!

    I know I'm not good at maths, but he's even worse than me.

    我直到自己數學不好,可是他比我還差。

    Can't you even spell your own name!

    你連自己的名字都不會拼嗎!

    I don't even know what the question is asking.

    我甚至不知道這問題是在問什麼。

    參考資料: nobodyfantasy
還有問題?馬上發問,尋求解答。