問幾段英文翻譯,急 贈20點

1.老闆說如果你們價格可降3%的話,就不用來拜訪了

2.我們覺得大陸的內陸運輸,工人搬貨都用丟的,

怕損壞到貨品,我們希望能運送到近一點的港口

(希望能翻得口語一點,不需要翻譯機 謝謝)

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 6
    8 年前
    最佳解答

    There is no necessary for visit if the price is able to be declined 3% according to our boss’s meaning.

    或者是

    My boss says there is no necessary for visit, if your price is able to be declined 3%.

    兩句話的意思都是

    依據我老闆的意思(我老闆說),若你們的價格可降3%的話則不用來拜訪了.

    老闆 boss 主管 manager/director/supervisor(可依其權限主管的職稱來替換)

    We would like our goods is able to be shipped to the nearer harbor, because the goods might be damaged during in inland China delivering. As we know that China porters are used to throw/toss the goods/package during in delivery.

    我們希望我們的貨品可運送至近一點的港口,因為貨品可能會在中國內陸運送時損傷! 就我們了解,工人習慣用丟的來運送貨品.

    單字彈性變換使用:

    know知道(了解)/think認為/realize(認知)了解/

    As we know 也可以 As our understanding/realization/thinking...作替換使用

    註:以上翻譯是依據我的英文句子直譯

    Hope it helps

  • 8 年前

    1. boss says prices may drop if you 3%, you don't have to visit the2. we think that the Mainland of inland transportation, workers move goods are lost,Fear of damage to the goods, we hope that can be transported to a little port

  • 8 年前

    1. If you can cut 3% of the price down, you don't have to come for a visit

    according to my boss.

    2. We are afraid that the tossing of the cargo by porters in

    inland China during transportation will damage our merchandise.

    We hope they can be shipped to a harbor that's closer to us.

還有問題?馬上發問,尋求解答。