promotion image of download ymail app
Promoted
泰銘
Lv 6
泰銘 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

[中翻英] 幾句對話急需翻譯成英文~求高手!

D:"不好意思!你們等很久了嗎?"A:"你們怎麼那麼慢啊?"。C:"找停車位所以遲到了~"D:"你們票買好了嗎?"B:"早就買好了"D:"時間還有多久?"A:"大概還有20分鐘左右,你們要買吃的嗎?"C:"不用了!我們已經買了飲料"D:"沒別的可以看了嗎?幹嘛看Titanic啊?"A:"3D版本啊!"B:"而且今年剛好是Titanic沉沒100週年呢!"C:"是哦!不過電影台不是重播好幾次了?"B:"可是你有在電影院看過嗎?"詢問CC:"沒有耶!那時候年紀太小了"A:"嗯~我記得好像是1997年上映的"D:"1997年?我那時才唸小學而已"D:"我記得它可是蟬聯10年Hollywood票房冠軍呢!"B:"對啊!好像2009年才被阿凡達給超越"C:"是喔?真驚人"恍然大悟的神情。A:"不過這劇情應該不是真人真事改編的吧?"C:"不是!不過有些人物是真的"B:"那傑克跟蘿絲是真實人物嗎?"D:"呵!不是,他們都是杜撰的角色"A:"呿!真失望!我要退票啦~"C:"電影本來就都是杜撰的!"D:"又不是在看記錄片"A:"不知道人會不會很多? "C:"很難說,畢竟不是新片"B:"不要有沒公德心的人就好了!"D:"譬如說?"B:"不停講手機啊!"C:"還有亂走動的也很沒公德心"A:"我不喜歡吃東西的人"B:"吃東西?"C:"吃東西還好,別出聲音就好了"D:"還有搓揉塑膠袋的聲音A和B:"咦!可以進場了"C和D:"對啊!走吧!"

5 個解答

評分
  • 最佳解答

    D:"不好意思!你們等很久了嗎?"I am sorry. Have you been waiting so long?

    A:"你們怎麼那麼慢啊?"。 Why are you being that slow?

    C:"找停車位所以遲到了~" I am late due to the car parking

    D:"你們票買好了嗎?"Have you got the tickets?

    B:"早就買好了" I have it already

    D:"時間還有多久?" How much time do we get left?

    A:"大概還有20分鐘左右,你們要買吃的嗎?" There is almost 20 mins left, do you want something to eat?

    C:"不用了!我們已經買了飲料"No thanks, we have got our drinks

    D:"沒別的可以看了嗎?幹嘛看Titanic啊?" Any other choices? Why titianic?

    A:"3D版本啊!" This is the 3-dimensions version

    B:"而且今年剛好是Titanic沉沒100週年呢!"This year is also the 100 anniversary of memorizing Titanic

    C:"是哦!不過電影台不是重播好幾次了?" Really? It has been shoew on TV channel so many times

    B:"可是你有在電影院看過嗎?"詢問C Have you seen it in the cinema?

    C:"沒有耶!那時候年紀太小了" Not yet, I was so young

    A:"嗯~我記得好像是1997年上映的" I remember that the first shown was 1997

    D:"1997年?我那時才唸小學而已" I was a primary student in 1997

    D:"我記得它可是蟬聯10年Hollywood票房冠軍呢!" I remember that was the top popular Hollywood movie record for 10 years long

    B:"對啊!好像2009年才被阿凡達給超越" Yes, until Aventar was shown in 2009

    C:"是喔?真驚人"恍然大悟的神情。 Oh, so amusing!

    A:"不過這劇情應該不是真人真事改編的吧?" Is tatanic a really story?

    C:"不是!不過有些人物是真的" Not at all, some characters are true

    B:"那傑克跟蘿絲是真實人物嗎?" Is Jack really exist?

    D:"呵!不是,他們都是杜撰的角色" No, he is a designed-character

    A:"呿!真失望!我要退票啦~" Oh, I am a bit disappointed

    C:"電影本來就都是杜撰的!"It is supposed that all the movies are creative, not true at all.

    D:"又不是在看記錄片"But we are not watching a documentary movie

    A:"不知道人會不會很多? " Yes, but not many know about it

    C:"很難說,畢竟不是新片" It is hard to say because it is a "new" movie in this year

    B:"不要有沒公德心的人就好了!" I hope there is more public manner in the cinema.

    D:"譬如說?" Like what?

    B:"不停講手機啊!" No talking on mobile during movies

    C:"還有亂走動的也很沒公德心" And people should stay on the seat all the time

    A:"我不喜歡吃東西的人" I don't like people who eat in the cinema

    B:"吃東西?"Eat what?

    C:"吃東西還好,別出聲音就好了" Eating is fine, but no making sounds

    D:"還有搓揉塑膠袋的聲音 Like the sound from opening the plastic bags

    A和B:"咦!可以進場了" Oh, It is time to enter

    C和D:"對啊!走吧!" Right, come on in

    駐澳洲之狂莽達人

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    比翻譯機強就行 LOL

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 阿昌
    Lv 7
    8 年前

    D: "Excuse me! You long?"

    A: "how do you then Mana?"

    : "Finding a parking space so late ~

    D: "your vote bought?"

    B: "already bought"

    D: "Time how long?"

    A: "there are about 20 minutes or so, you buy food?"

    C: "No we have to buy a drink"

    D: "nothing else can be looked at? Why look at Titanic ah?"

    A: "3D version, ah!"

    B: "this is exactly the Titanic sank the 100th anniversary of

    C: "Oh! But the movie channels, instead of repeats several times?"

    B: "But you have seen in the cinema?" Ask C

    C: "Yeah! That time too young"

    A: "Well I remember like it was released in 1997.

    D: 1997? I was only in elementary school. "

    D: "I ​​remember it reelected 10 years but the Hollywood box office champion!"

    B: "ah! If 2009 was only Avatar to go beyond

    C: "Oh? Really amazing look suddenly realized.

    A: "But this story should not be a true story adaptation, right?"

    C: "is not some of the characters are really

    B: "that Jack and Rose is a real character?"

    D: "Oh! Not, they are fabricated role

    A: "ffff! Really disappointed! I want a refund!"

    C: "movie was all fabricated!"

    D: "are not looking at documentary

    A: "do not know will not be many?"

    C: "hard to say, after all, is not a new film

    B: "Do not civic-minded people like it!"

    D: "for instance?"

    B: "non-stop talking on cell phones ah!"

    C: "there is chaos move is also not civic-minded

    A: "I do not like to eat

    B: "to eat?"

    C: "to eat better, Hush sound like

    D: rub plastic sound

    A and B: "Hey! Can approach"

    C and D: "ah! Go!"

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    嗯~唸起來有些不一樣。針對翻譯,有些意見:

    3D 版本是:a. 3D version b. 3D edition

    同樣故事被不同的導演或演員很多不同的拍成不同的版本,所以用 version。

    同一部電影被修剪成不同的播映長度、內容也可能被修剪成不同的edition.

    這部鐵達尼號改成3D版本,是用version好呢?還是用edition好?

    電影杜撰、虛構的角色:用Fictional role似乎比較恰當。

    ---下接

    2012-04-28 01:22:48 補充:

    沒公德心的人,個人以為還是以 guys with bad behavior用在這裡比較恰當,這樣下面幾句講手機(老美習用Cell-phone, 英國、澳洲、香港等地都用mobile-phone)、吃東西、大聲地揉塑膠袋等都是bad-behaviors就比較好對應。no manner 這用法很少看老美這樣用,通常用 bad attitude 來表示粗魯、沒禮貌但是和沒公德心的行為似乎有些差距。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    澳洲英文好像是友點特殊.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。