小咪
Lv 6
小咪 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

than 字眼 問題 翻譯

此為西班牙客人所寫的成衣問題, 但是我不懂than的意思,

When select the styles for the next production, I will give all specifications. For Vertic, Cold 100 and Elbet. We needs the same fabric than the samples. Please, Send me the quote before finish week.

4 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    I will give all specifications. For Vertic, Cold 100 and Elbet. We need the same fabric than the samples.我會給你所有明細單。對於Vertic, Cold 100 and Elbet型號,我們更需要的是的同樣的布料而非成衣樣品。

    2012-05-11 12:04:36 補充:

    Thank you.I hope my point is right.

    2012-05-11 15:42:38 補充:

    THANKS EVERYONE!

    2012-05-11 16:44:54 補充:

    抱歉大家我更改如下

    英文的

    We needs the same fabric than as the samples.

    譯成西班牙文應是

    Necesitamos la misma tela que las muestras.

    2012-05-11 16:46:01 補充:

    英文的

    We needs the same fabric " as" the samples.

    譯成西班牙文應是

    Necesitamos la misma tela que las muestras.

    2012-05-11 16:52:09 補充:

    西文的que時常相當於英文than,他可能搞混,因此很可能這句英文應改為

    We need the same fabric as the samples.

    '我們需要與成衣樣品相同之布料''

    才合理!

    參考資料: Geoffrey
  • 9 年前

    Geoffrey +1

  • 9 年前

    Master Geoffrey! Your explanation makes me understand even better.

    2012-05-11 13:36:04 補充:

    This person didn't write English like Spanish, even though he is a Spanish, besides making a small mistake with "need". It is weird that, as you know, Spanish verb conjugation is more complicate than English.

    2012-05-11 13:37:25 補充:

    Creo que tu respuesta es perfecta !

    2012-05-12 03:18:13 補充:

    Look like he did write like Spanish !! :-) ...

  • 呆子
    Lv 7
    9 年前

    We needs the same fabric than the samples.

    the same-- than是否等於the same-- as ,布料與樣品相同-------

    2012-05-11 15:42:36 補充:

    若是Geoffrey意見,宜改為 We needs the same fabric other than the samples.

    -----同樣的布料而非成衣樣品。-------

還有問題?馬上發問,尋求解答。