貓頭鷹 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

請問英文高手英翻中的句子open to

下面這段英文百思不得其解 請英文高手幫忙翻譯 謝謝

He leaved the massive doors open to the morning light in the adjoining hall,Sunlight streamed in through the lattices of the hall's windows,

assembling on the rich,ruby-red carpeting in chessboard patterns.

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    He leaved the massive doors open to the morning light in the adjoining hall,Sunlight streamed in through the lattices of the hall's windows,

    assembling on the rich,ruby-red carpeting in chessboard patterns.

    他並未掩上那扇通往相鄰大廳的厚重之門,陽光自大廳窗櫺流瀉而入。映照在華麗、紅寶石色澤的地毯上,形成棋盤般的格紋。

    2012-05-14 15:29:09 補充:

    morning light 就是sunlight, 翻譯時被我略去。如果你非要逐字翻的話,會變成:

    他並未掩上那扇通往相鄰的「充滿晨光的」大廳的厚重之門,陽光自大廳窗櫺流瀉而入。映照在華麗、紅寶石色澤的地毯上,形成棋盤般的格紋。

    無關好壞,你自己決定

    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    再請問uncle sean大人,「He leaved the massive doors open to the morning light

    in the adjoining hall」這一句裡面的「morning light」要怎麼跟前後文連呢?

    謝謝

    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    文章美,氣氛佳++++

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。