英文文法 拜託!! 10點 ( 負責任)

最近看到

I play basketball this evening.

我的疑問是

既然有this evening

為何用現在簡單式

而非其他時態呢??

還有會什麼有些被動態 可以省略BE動詞??

希望各位高手能幫忙解答 3Q

1 個解答

評分
  • 最佳解答

    I play basketball this evening.

    You are right. This sentence itself dosen't make much sense. We need to see the context to answer the question for you.

    為什麼有些被動態可以省略BE動詞??

    狀況有很多種:

    2012-05-25 20:08:05 補充:

    1. 平行結構:兩個結構相似的被動句以逗號相連接,後句可省略beV。例如:

    The room was lavishly furnished, the wall painted in a bright color.

    這個房間裝飾奢華,牆壁漆上了鮮艷的顏色。

    2012-05-25 20:13:15 補充:

    2. 被動語態出現在關係子句中,作為修飾用途時。例如:

    The lady (who was) dressed in white was my sister.

    穿著白衣服的女人是我姐(妹)。

    2012-05-25 20:17:38 補充:

    3. 過去分詞作為補語,表示出被動語意時。例如:

    She has trouble making herself understood.

    她無法使別人了解自己所說的話。

    (understood 作受詞"herself"的補語,表示出【被了解】的被動語態)

    2012-05-25 20:25:01 補充:

    4. 分詞構句:當兩子句主詞一致時,其一可省略主詞,其動詞改用分詞型態。例如:

    (Being) Shaken with the mournful news, Bobby can't help but shed tears of disbelief.

    為這個令人傷痛的消息所震懾,巴比不禁落下淚來。

    #主詞不一致時,次要的子句保留主詞,動詞改用分詞型態且兩句用逗號連接作【獨立分詞構句】

    His face went wild with fear, (and) his eyes (were) welled up with tears.

    2012-05-25 20:26:53 補充:

    第一句更正一下:

    The room was lavishly furnished, the wall painted in a bright color.

    (這應該是獨立分詞構句,兩句之間無連接詞,用逗號連接)

    The room was lavishly furnished, and the wall painted in a bright color.

    The room was lavishly furnished; the wall painted in a bright color.

    (這兩句才是平行結構,兩句之間可用連接詞、或分號連接)

    以上三句均合乎文法。

    2012-05-25 20:45:35 補充:

    您好,既然都沒有大師前輩願意回答,那麼不才我就試著解答看看:(意見欄的資訊將不刪除,留作參考)

    I play basketball this evening. 為何用現在簡單式

    誠如敝人在意見欄001所提及,要正確判斷這句話的時式必須由前後文來輔助,如果版主可以提供更多資訊,將有利於我們為您解答。不過在下試推測可能的情境如下:

    A: Do you have any plans for this evening?

    B: I play basketball this evening.

    像這樣比較口語的對話中,雖然文法時態不盡正確,仍然有可能出現這樣的用法。

    為什麼有些被動態可以省略BE動詞??

    原因有很多種可能:(誠如敝人在意見欄002~006所提)

    1. 平行結構:兩個結構相似的被動句以連接詞或分號相連接,後句可省略beV。例如:

    The room was lavishly furnished, and the wall painted in a bright color.

    The room was lavishly furnished; the wall painted in a bright color.

    這個房間裝飾奢華,牆壁漆上了鮮艷的顏色。

    2. 被動語態出現在關係子句中,作為修飾用途時。例如:

    The lady (who was) dressed in white was my sister.

    穿著白衣服的女人是我姐(妹)。

    3. 過去分詞作為補語,表示出被動語意時。例如:

    She has trouble making herself understood.

    她無法使別人了解自己所說的話。

    (understood 作受詞"herself"的補語,表示出【被了解】的被動語態)

    Jude left the house unnoticed in the dead of night.

    裘德在夜闌人靜時悄悄地離開了房子。

    (unnoticed 作主詞補語 ==> Jude was unnoticed. )

    4. 分詞構句:當兩子句主詞一致時,其一可省略主詞,其動詞改用分詞型態。例如:

    (Being) Shaken with the mournful news, Bobby can't help but shed tears of disbelief.

    為這個令人傷痛的消息所震懾,巴比不禁落下淚來。

    5. 獨立分詞構句:主詞不一致時,次要的子句保留主詞,動詞改用分詞型態且兩句用逗號連接。例如:

    His face went wild with fear, (and) his eyes (were) welled up with tears.

    他的臉上浮現恐懼之情,淚水從他的雙眼湧出。

    值得注意的是,獨立分詞構句與平行結構在句構上的差異:(意見欄007)

    The room was lavishly furnished, the wall painted in a bright color.

    (這句是獨立分詞構句,兩句之間無連接詞,用逗號連接)

    The room was lavishly furnished, and the wall painted in a bright color.

    The room was lavishly furnished; the wall painted in a bright color.

    (這兩句是平行結構,兩句之間可用連接詞、或分號連接)

    以上三句均合乎文法。

    希望我的回答有幫助到您,若有任何疑問歡迎再度提出,感激不盡。

還有問題?馬上發問,尋求解答。