植物病理學原文翻譯,高手幫幫我吧

麻煩英文高手可以替我翻譯下面這一段內文 意思差不多就可以了..語意通順不要差太多.. 感恩.. Samplesneed to be packed carefully to avoid damage by crushing and exposureto extremesof temperature;saprophytic organisms present on plant surfaces willutilize anyexcess moisture to germinate and colonize the material. Layers ofnewspaper and cardboard,or... 顯示更多
麻煩英文高手可以替我翻譯下面這一段內文
意思差不多就可以了..語意通順不要差太多..
感恩..

Samplesneed to be packed carefully to avoid damage by crushing and exposureto extremesof temperature;saprophytic organisms present on plant surfaces willutilize anyexcess moisture to germinate and colonize the material. Layers ofnewspaper and cardboard,or polystyrene granules, will help cushion the samples. Herbaceousplant materialshould never be wrapped in plastic; this causes the sample to sweatand saprophyticorganisms rapidly to colonize and decompose the plant tissues.Packages shouldbe able to withstand the rigours of the postal services; strongcardboard boxes aresuitable and the samples should be packed in such a way that they arecushioned fromoutside pressures. Substrata with delicate fructifications should bestuck down insidea suitable container before dispatch. A representative part of allcollections sent for identification should be retained, as specimenscannot normally be returned to the sender
Samples should be sent to their destination as quickly as possible, using the most rapid method available to avoid progressive deterioration. Except
when essential, international airfreight should be avoided as this can cause
delay and complicates customs clearance and delivery

Packages should be clearly marked with their destination and the following:

Perishable biological material-keep in shade
Keep material cool but do not refrigerate
更新: 翻譯軟體真的不太優..
因為我依然看不懂阿..
更新 2: http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1612051406788


這裡是另一個問題網址,也麻煩大大撥空替我翻譯了
感恩
2 個解答 2