MWP 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

「定期維護」英文如何說?

1.定期維護

2.保養生產設備機台,並進行故障排除

3.異常分析與追蹤處理。

英文如何說?

已更新項目:

4. 「pcb板零件焊接組裝樣品 」的英文

2 個已更新項目:

abnormalcy ?

3 個已更新項目:

abnormal?

1 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    1.定期維護

    scheduled maintenance (routine maintenance)

    2.保養生產設備機台,並進行故障排除

    maintaining production equipments and eliminating malfunction (breakdown, glitch).

    3.異常分析與追蹤處理。

    abnormalcy analysis, tracing and processing

    pcb板零件焊接組裝樣品

    pcb board part welding and assembling sample

    2012-05-25 13:29:00 補充:

    追蹤處理 ==> following up and processing

    2012-05-25 13:33:13 補充:

    I change to "following up" is because I assume that when they do "abnormalcy analysis", they will KNOW where the problem is, so "following up" might be a better translation. After all, they do not trace it down to where the problem is.

    2012-05-25 20:53:28 補充:

    "abnormal" is an adjective

    "abnormalcy" is a noun, it means "an abnormal physical condition"

    "abnormality" is a noun, it means "an abnormal state, condition, or quality".

    2012-05-25 20:54:36 補充:

    In your question, I think it is better to use "abnormality" than "adnormalcy". Therefore, I shall change it to

    abnormality analysis, floowing up and precessing.

    2012-05-25 20:56:36 補充:

    The reason is "abnormalcy" usually is used for the abnormal condition resulting from "defect gene, or dvelopment deficiency", but "abnormality" is for GENERAL abnormal conidtion.

    2012-05-25 20:57:24 補充:

    Sorry for my carelessness in using the word !!!

    2012-05-25 23:13:59 補充:

    floowing up ==> following up ! Even my spelling is bad !

    參考資料: self
還有問題?馬上發問,尋求解答。