- KevinLv 79 年前最佳解答
Disguised under the angelic look and devotional act is always a demonic heart.
2012-05-29 13:25:10 補充：
Thank you Mater Paul.
I don't quite follow you. Do you mean I have dropped the idea pertaining to "people?"
2012-05-29 13:25:19 補充：
What I mean is:
A demonic heart is always disguised(covered) under the angelic look and devotional act (by people). (1)
There's always a demonic heart (that is) disguised under the angelic look and devotional act (by people). (2)
My answer is the inversion of sentence (1).
2012-05-29 16:22:37 補充：
Yeah, I tend to ignore the "actor" when an action is referred to as a genralized one, for which the passive voice is meant, isn't it?
- Paul大先生Lv 59 年前
As much as I like ur writing (as always), this time I think u miss a main point: it's 人們 doing the bad things. ur translation kind of lose the original meaning.
(Disguised under (the angelic look and devotional act)) is always a demonic heart.
2012-05-29 14:54:58 補充：
yes, somehow, the implied meaning of "people" is not there in ur translation
- 9 年前
People always hide their heart of a devil by their face of an angel and sincere actions.
我覺得改成 虔誠的行為 "sincere behaviors" 也行~