匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

請幫忙翻譯><

拜託幫我翻一下下面這段好不好><

這首歌很溫暖 讓人覺得不管怎麼樣還是會有人陪在自己身旁,kimberley一開始聽到這首歌變愛不釋手,不到一個小時就寫好歌詞。而歌詞內容也讓人感覺得出來她對夢想的堅持。

不要google翻譯也不要yahoo翻譯

希望是自己的話講出來的那種拜託><

還有拜託文法上面千萬不要有錯誤><><!!!!

謝謝

已更新項目:

我要中翻英

我比較想打你= =

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    This is a warm welcome song making people feel that whatever happens,someone will affectionate with me.

    When Kimberley heard this song,she loved it genially.

    The persisting of her dream was the loving feeling in her lyrics,which she wrote down within an hour.

    You want to hit the somebody,bringing disaster to C/E translation.

    參考資料: google website
  • 8 年前

    This song is very warm and let people feel that no matter what is accompanied by his side, Kimberley first heard the song to put it down, less than an hour to write good lyrics. Lyric content also feels that her insistence on dreams.

    我比較想打你= =

    I want to make you ==

  • kimberley 沒什麼好翻的 人名 金柏力

還有問題?馬上發問,尋求解答。