promotion image of download ymail app
Promoted
小蝴蝶 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

halo可以用在這嗎?

前幾天看到這段話: Halo,終於 某某 的 社團網站 開通了!會透過 這個社團 告訴大家很多有趣的消息的,請大家多多期待。

halo不是"光暈"嗎,但以上這段話好像hello的意思,是我會錯意嗎..有誰能告訴我呢> <

已更新項目:

這段話原文是韓文,有可能是韓國那的火星文嗎?

4 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    這是地區性用語

    屬於我們台灣人所說的火星文

    有些是用縮寫

    例如:

    LOL= Laughing Out Loud

    wanna= want to

    有些是用諧音

    U=you

    2=to,too

    屬於年輕人口語化

    單純想少打些字而出現的產物

    通常都只是唸出來音似

    就像"哈哈"

    很多人現在都打"ㄏㄏ"

    這只是文化產物

    沒有文法可循

    2012-06-01 12:49:53 補充:

    不然就是原PO...英文程度不好

    連Hello都不會拼ˇˇ

    參考資料: 自己, 還是自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    Hello在德文是寫成Hallo,一樣也是打招呼的意思。這個大概只是單純的打錯字而已。

    HALO的解釋不只是「光暈」,也是一款在XBOX相當風靡的遊戲。

    參考看看囉。;)

    2012-06-01 20:40:21 補充:

    若是韓文,推估是用「譯音」的方式呈現。就如同台灣人常用的3Q,或是日本人喜歡用的サンキュ來替代「謝謝」的俏皮說法。

    HALO=HELLO,就只是這麼簡單而已。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Louis
    Lv 7
    8 年前

    應該是打錯了字。Halo好像不能與該情境配合。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    HOLA是西班牙文 等於英文的Hello

    h不發音 唸成 ole /ola/

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。