想請大大幫忙把這兩句中文翻譯成英文

如題

1,你為我們兩人1825天的故事寫下序曲,我為我們兩人1825天的故事寫下結尾。

2,曾經我以為愛情宛如鑽石恆久不變,其實它就跟玻璃一樣易碎。

以上兩句有大大能幫我翻譯成英文嗎Q_Q

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    發問者您好,有關您要求翻譯的內容,敝人為您謹譯於下:

    想請大大幫忙把這兩句中文翻譯成英文

    1.你為我們兩人1825天的故事寫下序曲,我為我們兩人1825天的故事寫下結尾。

    You danced a beautiful overture for our 1825-day opera of love, and it's time for me to write an epilogue.

    2.曾經我以為愛情宛如鑽石恆久不變,其實它就跟玻璃一樣易碎。

    For once, I thought love would be eternal, as a glittering diamond.

    But in reality, it is fragile, shattering as easily as glass.

    第一句採用的隱喻 ( metaphor ) 手法似乎會讓文句顯得較難理解,不過還是提供版主作為參考。

    希望我的回答有幫助到您,若有任何疑問歡迎再度提出,感激不盡。

    圖片參考:http://socialprofiles.zenfs.com/images/f8424ebda72...

  • 5 年前

    我知道桃園永全當鋪有在收

    因為我之前有拿我的手機去那周轉過

    他們服務很好 人又親切 裡面燈光明亮

    重點是 我拿手機去周轉 他們小心翼翼的幫我包起來

    讓我好放心 還拿信封袋封口 妥善保管我的手機

    好貼心的服務 你可以先打電話去諮詢

    或直接去諮詢 滿意在借 老闆人非常好

還有問題?馬上發問,尋求解答。