promotion image of download ymail app
Promoted
anhvaem 780 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

英文地址翻譯.........好急......20點

希望各位幫幫到我

翻譯地址如下:

九龍 油麻地 閩街 5號 地下..

唔該曬個位

已更新項目:

謝謝 paul 先生的回答

如果我放咁樣d郵差送信果時因該巨地會明嗎?

No. 5, Undergrond, Min St, Yau Ma Tei Kowloon Hong Kong

2 個已更新項目:

Dear: Paul大先生

咁我想寫 G/F 咁因該寫呢?

謝謝你的回答

3 個已更新項目:

我明白了...

謝謝Paul大先生的回答

4 個已更新項目:

如果我用

咁樣文法有無錯呢?

G/F 5 Min St, Yau Ma Tei Kowloon Hong Kong.

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    九龍 油麻地 閩街 5號 地下..

    No. 5, Undergrond, Min St, Yau Ma Tei Kowloon Hong Kong

    油麻地 also called Jordan (per Google map)

    2012-06-06 23:16:14 補充:

    地下: does/should it called "G/F" (ground floor) ??

    2012-06-07 02:19:15 補充:

    No. 5, G/L, Min St, Yau Ma Tei,

    油麻地 閩街 5號 地下

    Kowloon, Hong Kong

    寫中文,香港的郵差送信一定會明白. just make sure you put "Hong Kong" on the envelop so the mail delivered to HK

    2012-06-07 03:59:44 補充:

    there are not really "grammar" on address. as long as the mail can be delivered to the desired address should be ok.

    remember to add commas.

    G/F, 5 Min St, Yau Ma Tei, Kowloon, Hong Kong.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    成功學好英文的方法百百種

    一定要依照自己的需求跟興趣

    選擇適合自己的方法喔~

    經過多年的學校教育及自修英文的經驗

    歸納出以下方法:

    http://eileen112.pixnet.net/blog/post/35890503

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。