匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

專英誰可以幫個忙翻譯一下?(急)

由於這句話翻起來很奇怪 ,

所以想請大大幫個忙一下 !!!!

Inulin-containing foods can be rather gassy, in particular, for those

unaccustomed to inulin, and these foods should be consumed in moderation

at first.

請勿用GOOGLE翻譯哦! 謝謝

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    Inulin-containing foods can be rather gassy, in particular, for those

    unaccustomed to inulin, and these foods should be consumed in moderation

    at first.

    含有菊糖成分的食品有可能造成脹氣,特別是那些還不適應菊糖的人,一開始應該適量攝取(不要吃太多)。

  • 8 年前

    Inulin-containing foods can be rather gassy, in particular, for those

    菊粉含食品可以是而是高瓦斯,特別是對於那些

    unaccustomed to inulin, and these foods should be consumed in moderation

    菊糖,不習慣和這些食物應進食適量

    at first.

    在第一。

  • 阿倫
    Lv 6
    8 年前

    Inulin-containing foods can be rather gassy, in particular, for those

    unaccustomed to inulin, and these foods should be consumed in moderation

    at first.

    1包含菊澱粉的食物可變得相當含氣, 特別對那些不習慣呼吸此氣體的人.

    這些食物一開始就應該適度的被消化.

還有問題?馬上發問,尋求解答。