缺項
Lv 6
缺項 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

英翻中練習,請指導一下問題點

這是我自己翻譯的

這是一首歌歌詞,有幾句不太懂

1.Ain't a single *****er left to fear

我沒有一個混蛋能讓我畏懼的

*單純覺得這句應該不是這樣翻

2.See their lips moving but I don't want to hear.

看著他們跑著,但我可不想聽見

*我不知道lips該怎樣翻,所以省略掉

3.All I wanted was your honesty

這是因為我想要的就是因為你的誠實

*我不知道這句是什麼意思,所以我直譯

4.Go dancing with the devil unless you're wearing my shoes

小惡魔去跳舞吧!除非你替我穿上鞋

*我不知道這句是什麼意思,所以我直譯

5.Watch the world tumble while you sit on your ass

屁股給我坐好!看好這個混亂的世界

*while我真的不知道該怎麼做詮釋,好幾次翻譯練習都卡在while這個詞上

-

Round one,

第一回合!

I swear to God I do it for fun

我向天發誓!我這麼做只是為了好玩

Just a dead man walking with a double barrel shotgun

只是一個拿著雙管散彈槍的行屍走肉的男子

Ain't a single *****er left to fear

我沒有一個混蛋能讓我畏懼的

See their lips moving but I don't want to hear.

看著他們跑著,但我可不想聽見

Showdown (I ain't backing down from anybody)

最後一決! (我全身都可不想就這樣舉白旗)

Throw down (If I don't get some space)

扔掉! (如果我沒有多餘的空間)

Lay Down (not in this life or another)

放下! (已經沒有多的人生或另外的機會)

Its a Nightmare (and it's not going away)

是個夢饜而且沒辦法逃脫

All I wanted was your honesty (honesty)

這是因為我想要的就是因為你的誠實

Something more than this, something more than me (more than me)

某時候只是僅餘為了這些事情,某時候只是為了我自己

Death can take me if I can't be free

如果死亡可以帶走我讓我自由

I'm not like you, I m a dying breed

我不爽你,我就是死亡的母體

Round two,

第二回合

something you just don't want to do

某些事你只是不怎麼想去做

Go dancing with the devil unless you're wearing my shoes

小惡魔去跳舞吧!除非你替我穿上鞋

you've got nerve and I'll give you that

你永遠得不到而我將會得到你永遠的

Watch the world tumble while you sit on your ass

屁股給我坐好!看好這個混亂的世界

Wake up (get your head together, mother *****er)

起來 (把你腦袋一起帶來,她媽的)

Straight up (before it's too late)

直接了當 (過去就是因為太遲了)

Stand up (nothing ever lasts forever)

站起來 (沒有什麼可以讓永恆持久)

Corrupt (and that's how its gonna stay)

該怎麼讓墮落給制止下來

4 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    暫修改如下,請自行再檢視修正,其中第一句,我不確定是否譯得很正確。

    1.Ain't a single *****er left to fear

    一個單身的混蛋是不會害怕的

    2.See their lips moving but I don't want to hear.

    看到他們的唇在動 ,可是我不想聽

    3.All I wanted was your honesty

    全部我所要的,就只是你的誠實

    4.Go dancing with the devil unless you're wearing my shoes

    去和魔鬼共舞!除非你穿著我的鞋

    5.Watch the world tumble while you sit on your ass

    看著這世界墜落,當你坐下時

    while當…… 的時候1.

    Round one,

    第一回合!

    I swear to God I do it for fun

    我向天發誓!我這麼做只是為了好玩

    Just a dead man walking with a double barrel shotgun

    就像一個行屍走肉的男子拿著雙管散彈槍Just 應是 just like 縮減來的2.

    Ain't a single *****er left to fear3. 一個單身的混蛋是不會害怕的

    See their lips moving but I don't want to hear.

    看到他們的唇在動 ,可是我不想聽

    Showdown (I ain't backing down from anybody)

    攤牌! (我不會輸給任一人)

    Throw down (If I don't get some space)

    扔掉! (如果我得不到一些空間)

    Lay Down (not in this life or another)

    放下! (這不存在於我的任一人生)

    Its a Nightmare (and it's not going away)

    它是個夢饜(而且它將不會遠離)

    All I wanted was your honesty (honesty)

    全部我所要的,就只是你的誠實4. Something more than this, something more than me (more than me)

    某事不僅如此,也超越了我

    Death can take me if I can't be free

    如果我不能自由,就讓死亡帶我走5. I'm not like you, I m a dying breed

    我不像你,我是瀕死的品種

    Round two,

    第二回合

    something you just don't want to do

    某些事你只是不想去做

    Go dancing with the devil unless you're wearing my shoes

    去和魔鬼共舞!除非你穿著我的鞋

    you've got nerve and I'll give you that

    你心有憂慮,而我將更落井下石

    Watch the world tumble while you sit on your ass

    看著這世界墜落,當你坐下時

    Wake up (get your head together, mother *****er)

    醒來! (帶著你的腦袋一起醒來,混蛋)

    Straight up (before it's too late)

    直接了當! (在事情太遲之前)

    Stand up (nothing ever lasts forever)

    起立! (沒有任何事可永恆持久)

    Corrupt (and that's how its gonna stay)

    墮落!(這是它將要存在的形式)

    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    你們三位把它搞定了,無暇。

    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    Go dancing with the devil unless you're wearing my shoes

    wearing my shoes (put on someone's shoes) -- 設身處地站在他人立場著想

    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    非天使翻的很好所以我就不重打了我只有一點建議給以下這3段.

    這3段是比較生活化的說法. (我剛聽完這首歌 on youtube)

    1. Ain't a single *****er left to fear (一個單身的混蛋是不會害怕的)

    這句意思是指已經沒有混蛋剩下了無需害怕.

    他的上一句就是拿槍那段. 意指混蛋都被幹掉了, 已經沒有混蛋剩下不需害怕.

    2012-06-15 22:38:06 補充:

    2. you've got nerve and I'll give you that (你心有憂慮,而我將更落井下石)

    You've got nerve 有點像中文的"你有種".

    I'll give you that 在這段有點像 "至少"

    至少你有種

    I'll give you that 的用法在這是較口語的. 比如一個人做錯事後來跟你認錯你就能說.

    At least you are honest, I'll give you that. (至少你是誠實的)

    2012-06-15 23:05:15 補充:

    不知道為何雅虎不讓我po第3段意見. 試了兩次了 =_= 我中打很慢害我要一直重打 只好寫在解答這. 記得去意見那看前兩段.

    3. Watch the world tumble while you sit on your ass (看著這世界墜落,當你坐下時)

    Watch the world tumble 翻的沒問題.

    while you sit on your ass 也是較口語的. 在這是意指, "眼睜睜看它發生卻甚麼都沒做"

    我會翻 (看著這世界墜落而你甚麼都沒做) or (你眼睜睜的看著這世界墜落卻沒伸出援手)

    希望對妳有幫助 =]

    2012-06-15 23:11:19 補充:

    剛收到3封Yahoo意見違規信不知為何

    違規者: william_chen34 ( 初學者 5 級 )

    發表時間: 於 1339772158 的發言

    項目: 意見違規 - 英翻中練習,請指導一下問題點

    違規原因: 其他

    點數:-50

    違規資料:

    2012-06-15 23:24:25 補充:

    我提到那3封違規信只是好奇為何提供意見要被扣150點. 假如你覺的翻譯的OK, 麻煩把贈點給"非天使"因為他翻了很多. =] 3Q

    參考資料: 我自己住美國20年 =_= 媽啊好久 =__=
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。