發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

新聞英文的問題 想請教

The Emergency Operation Center of Taipei has already began to implement third level precautions to raise the warning level should the crisis intensify.

原文取自 民視 英語新聞

句中的should~文法結構是??^^"

請各位高手替小弟解惑~謝謝

5 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    The Emergency Operation Center of Taipei has already begun to implement third level precautions to raise the warning level should the crisis intensify.這句的should是典型的倒裝句= The Emergency Operation Center of Taipei has already begun to implement third level precautions to raise the warning level if the crisis should intensify.用倒裝句表示非真實條件 如果條件副詞子句的動詞中含有were, had, should, 可以省略連接詞if,把were, had, should,放在主語前構成倒裝。條件副詞子句若為否定形式,倒裝時要把not放在主語的後面,不能用縮寫形式而把not一起放到主語之前。Should it be the end of the world, what would you do?假若世界末日到了,你會怎麼辦?Were it not for your help, I would be flunked.要不是你幫忙,我會被當掉。Had I not brought some food and water with me that day, I could have been dead.如果那天我沒帶點食物與水的話,我可能沒命了。

    2012-06-21 11:55:23 補充:

    should 用在條件語句,表示語氣較強的假設,譯作“萬一”,這時將should 置於句首,即將should 放在主語前面,而省略從屬連詞if .e.g:

    If the crisis should intensify,the Emergency Operation Center of Taipei will implement third level precautions to raise the warning level .

    2012-06-21 12:26:40 補充:

    The Emergency Operation Center of Taipei has already began to implement third level precautions to raise the warning level should the crisis intensify.

    這種寫作,文法是有瑕疵的,很值得再檢討!

    2012-06-21 13:51:42 補充:

    Thank you M.K.

    The orinignal sentence is not quite well written,isn't it?

    2012-06-21 13:53:04 補充:

    The ORIGINAL sentence is not quite well written,isn't it?

    2012-06-22 08:57:08 補充:

    The Emergency Operation Center of Taipei has already begun to implement third level precautions to raise the warning level lest the crisis intensify.

    改如上才不會有問題!

    lest=>for fear that

    2012-06-22 08:58:59 補充:

    Correction: lest the crisis intensifies

    參考資料: Geoffrey
    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    What Master Kevin said makes sense and I really hav eno idea what it is called.

    2012-06-21 12:04:22 補充:

    Well, I did not make if "if the crisis should..." for the reason that it may NOT be that "unexpected" at all. On he countrary, it may be happening right now.

    • 登入以對解答發表意見
  • Kevin
    Lv 7
    8 年前

    Master prisoner,

    I would suggest explaining this way:

    ... should the crisis intensify. = if the crisis should intensify.

    Or people might get confused why the crisis "intensify" rather than "intensifies."

    My 2 cents.

    2012-06-21 10:49:51 補充:

    Here in Taiwan, it's called an inversion.

    2012-06-21 12:19:18 補充:

    Well done, Master Geoffrey, thorough and clear.

    2012-06-21 16:48:00 補充:

    Yeah, redundant, I would say.

    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    Geez! No wonder English is so difficult, one word has so many meanings at different situation !!!

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    should在此:萬一,一旦。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。