匿名 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

急!請幫忙檢查這句英文的文法!

不好意思!

請各位大大幫忙檢查這句英文文法究竟錯在哪,拜託了!

Devote yourself to whatever you encounter and face the challenge whenever you need to.

已更新項目:

啊,還有想順便請教各位祈使句的正確用法,拜託了!

2 個解答

評分
  • 笨維
    Lv 5
    8 年前
    最佳解答

    Devote yourself to whatever you encounter and face the challenge whenever you need to.

    這句用到兩個文法

    1.祈使句 三步驟 ABC

    祈使句 以動詞為首的子句

    祈使句一般是在下達命令、要求別人的時候,

    通常是針對說話對象發出的,

    A 把YOU省略

    因此主詞是YOU.

    不過祈使句的主詞「YOU」通常不會在表面顯露出來,而把YOU省略了.

    並且總是把原形動詞擺在句首.

    B把原句的助動詞省略

    而且若原句要換成祈使句

    必須把原句的助動詞省略

    C如果要表示否定;[不要...]的禁止時,在句首加Do即可.

    有命令的意思

    Ex: 1

    You should take the medicine before you going to bed.

    你在上床前要吃藥

    A把原句的助動詞{should}省略

    B把YOU省略

    C這是肯定句 所以句首不用+do

    Take the medicine before you going to bed.

    在上床前要吃藥

    Ex: 2

    You do not sleep during the class

    你在上課鐘不准睡覺

    A把原句的助動詞{do}省略

    B把YOU省略

    C這是否定句 所以句首+Do

    Dont sleep during the class

    在上課鐘不准睡覺

    Ex: 3

    You can not play the computer.

    妳不准玩電腦

    A把原句的助動詞{can}省略

    B把YOU省略

    C這是否定句 所以句首+Do

    Dont play the computer.

    不准玩電腦

    所以

    Devote yourself to whatever you encounter and face the challenge whenever you need to.

    = You should devote yourself to whatever you encounter and face the challenge whenever you need to.

    A把原句的助動詞{should}省略

    B把YOU省略

    C這是肯定句 所以句首不用+do

    2012-06-24 16:01:27 補充:

    PS

    祈使句 開頭為首的動詞 或 助動詞 必為原形

    因為我命令你

    一定是當場直接與你對話

    EX1

    You did not sleep during the class

    你在上課鐘不准睡覺

    A把原句的助動詞{did}省略

    B把YOU省略

    C這是否定句 所以句首+Do

    Dont sleep during the class {O}

    在上課鐘不准睡覺

    Dont sleep during the class {X}

    在上課鐘不准睡覺

    2012-06-24 16:09:41 補充:

    2. Devote 的用法 AB

    A 將...奉獻(給)[(+to)] .

    I devote myself to you

    我把我的一生獻給你

    I devote myself to my job

    我把我的一生獻給我的工作

    2012-06-24 16:10:49 補充:

    若 devote後想+動詞 動詞必改為動名詞{Ving}

    因為在這裡to為介系詞

    I devote myself to teaching students {O}

    I devote myself to teach students {X}

    2012-06-24 16:15:22 補充:

    3.

    whatever you encounter

    = no matter what you encounter

    基本上whatever= no matter what

    但no matter what不能引導主語從句和賓語從句

    whatever可以

    2012-06-24 16:15:42 補充:

    參考資料:我

    參考資料: , 我
  • 8 年前

    Devote yourself to whatever you encounter and face the challenge whenever

    you need to.

    這個句子文法上完全正確.

    不過, 語意上的邏輯不足.

    devote oneself to 是「獻身於; 奉獻給」; whatever you encounter是「任何你所接觸到的事物」其中有好有壞也有無價值的, 怎可一律獻身?

    2012-06-24 17:59:46 補充:

    祈使句(又稱命令句):

    簡單的說, 就是省略主詞You, 以動詞開頭, 向對方作吩咐、命令、祈請的句子.

    不過, 並非所有以動詞開頭的句子都是祈使句, 例如下面這些就不是:

    Thank you.

    Miss you.

    Welcome to Taiwan.

    Look forward to your reply.

    (因為所省略的主詞都不是You)

    2012-06-24 18:31:09 補充:

    "Welcome to Taiwan"所省略的是You are而不是You, 所以不是祈使句.

    參考資料: *Infinito* 無極 + 翻譯經驗
還有問題?馬上發問,尋求解答。