Patrick 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

翻譯:Beats catching butterflies

Dear my friend,

Can you help me translate the following sentences into Chinese?

1. Haven’t you ever heard of a come from behind win?

2. Beats catching butterflies!

Thanks a lot. ^^

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    1. Haven’t you ever heard of a come from behind win?

    你沒有聽過後來居上嗎?

    你沒有聽過先輸後贏嗎?

    太口語的句型。應改為 a come-from-behind win. (a win 是標準詞;中間是形容詞,需要 - 相連,才合正典。

    2. (Something) Beats catching butterflies!

    (那件事) 勝過捕捉蝴蝶!

    (抓蝴蝶很好玩,這件事更好玩! 這個句型蠻像:Better than sex!)

  • 9 年前

    Man, the word butterflies is loaded. It really depends on context.

    But trust me, nothing is better than sex, especially a clean one.

還有問題?馬上發問,尋求解答。