滋滋 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

英文句子翻譯誰能幫我?`(急)

是一篇有關於放射治療科的paper..........

翻譯起來怪怪的看不懂:(

希望各位能幫個忙謝謝=D

不要使用google翻譯哦! 謝謝!!

Pretreatment isocenter shifts were made based solely on kV portal imaging of fiducials.

These shifts were reviewed by the treating physician at some point during the treatment day but generally did not require pretreatment physician approval.

1 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    試譯如下: Pretreatment isocenter shifts were made based solely on kV portal imaging of fiducials.

    These shifts were reviewed by the treating physician at some point during the treatment day but generally did not require pretreatment physician approval. 預檢中心對這些病變, 作出了個別的千伏特基準影像掃描. 這些變化, 已經由主診醫生在治療當天進行了一些審測。一般情況下,並不需要預先處理醫生的批准.

    2012-07-03 14:48:01 補充:

    kV abbr. =kilovolt 千伏特

    2012-07-03 15:48:19 補充:

    Sorry喔!稍作修改如下

    這些變化(檢測報告), 已經在治療進行當天,由主診醫生審閱過了。

    參考資料: 文字機械人 =., 文字機械人
還有問題?馬上發問,尋求解答。