匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

這個 英文句子該如何翻譯?

順勢療法服用療劑後的可能反應之一

•Your existing symptoms improve but new ones appear for a short period.

•Your existing symptoms improve but old symptoms from the past return for a short period.

•A surrogate discharge or eruption appears.

這些句子的翻譯

請問surrogate discharge,該如何翻譯,它指的是什麼反應?

感恩!

1 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    surrogate discharge代償性液體排出 例如治療手汗症的手術,造成背部代償性排汗(原來該在手部排的汗,改由背部排出)

還有問題?馬上發問,尋求解答。