Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

薑薑 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

Judge me......如何翻譯得漂亮

Judge me, and I'll prove you wrong.

Tell me what to do, and I'll tell you off.

Say I'm not worth it, and watch where I end up.

Call me a bitch and I'll show you one.

Screw me over, and I'll do it to you twice as bad.

Call me crazy, but you really have no idea.

看到這段話,想學起來

可是中文要怎麼翻譯比較好聽呢??

麻煩高手解答~

不要翻譯軟體,謝謝!!

3 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    (以下為中文翻譯要求 不代表本人評論或立場 - translation only)

    若你評論我, 而我會證明你是錯的

    若你要我照著你的話作, 我會反擊

    若你認為我一文不值, 你該看看我最後在哪裡成功的

    若你說我**, 我會給你顏色瞧瞧

    若你想毀了我, 我會加倍的讓你更難過

    若你說我瘋了, 我想你真的什麼都不懂

    參考資料: 9 year experience from overseas study & work
  • ?
    Lv 7
    9 年前

    002翻得真好+1!

    1.Screw someone over是欺人太甚,不是只有招惹的意思!

    2. but you really have no idea.=>你懂個屁ㄚ!

  • 匿名使用者
    9 年前

    Judge me, and I'll prove you wrong.

    =>批評我的話我會證明你是錯的!

    Tell me what to do, and I'll tell you off.

    =>硬要我照你的話做那我就會叫你走開!

    Say I'm not worth it, and watch where I end up.

    =>你說我不值得那就等著看到時我怎麼成功

    Call me a bitch and I'll show you one.

    =>你叫我**那我會讓你看看一個真正的**是什麼樣子!

    Screw me over, and I'll do it to you twice as bad.

    =>你招惹我那我會加倍的對待你!

    Call me crazy, but you really have no idea.

    =>你說我瘋了但你也不知道你在說什麼!

還有問題?馬上發問,尋求解答。