martin
Lv 7
martin 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

有關防身術的英翻中(翻譯機不要來亂)

As you follow fhrough, force your opponent's head back and extend your fingers to gouge his eyes. Pull your hand downward in a ranking action and repeat this action as many times as necessary.

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    As you follow through, force your opponent's head back and extend your fingers to gouge his eyes. Pull your hand downward in a raking action and repeat this action as many times as necessary.這句話應有前言,因為as you follow through,是在講"當你繼續前述的動作時"raking action:你的手劃過對方的臉時,就如一個rake(掃落葉草耙)的動做.

    全句:當你繼續前述動作時,逼使對方的頭向後仰,並伸長你的手指來挖他的眼睛,在把手以劃過他的臉的動做往下拉,識情況須要一直重複這個動作(直到對方放棄攻擊你).

    你有些字可能原文有誤,或抄錯,順便幫你改了.

    2012-08-10 18:42:29 補充:

    "再把你手往下拉做一個勝利的動作"

    Ha大師:我只想請問您,他原文那裡有"勝利"這兩個字的意思?

    參考資料: jim
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    8 年前

    你好

    請參考

    在你學習中

    試著讓對方頭像後仰

    把你的手指伸長試著挖出他的眼睛

    圖片參考:http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQ77cJpRo5...

    再把你手往下拉做一個勝利的動作

    一直重複做做到可以!

    參考資料:
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。