匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

求一段翻譯英文~~~~~~~~~

Or consider the pharmaceutical companies' aggressive marketing of presciption drugs to consumers in rich countries.(If you've ever seen the television commercials on the evening news in the United States, you could be forgiven for thinking that the greatest health crisis in the world is not malaria or river blindness or sleeping sickness,but a rampant epidemic of erectile dysfunction.)

已更新項目:

我就是覺得怪怪才拿上來翻啊,還要你幫我GOOGLE嗎= =?

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    考慮到富裕國家製葯廠對消費者強力行銷處方葯的情況 (如果你曾看過美國夜間新聞時段的電視廣告,而誤認世界最嚴重的健康危機不是痢疾、不是盤尾絲蟲病盲症或昏睡症,而是蔓延迅猛的勃起功能障礙的話,也沒有人會怪你的。)

  • 8 年前

    或考慮案件時效藥物的製藥公司積極的營銷,在富裕國家的消費者。(如果你見過在美國的晚間新聞的電視廣告,你可以原諒的思維,在世界上最大的健康危機是不是瘧疾或河流失明或昏睡病,但勃起功能障礙的猖獗流行。)

    這是GOOGLE的翻譯

    有點怪怪的抱歉喔~

    參考資料: GOOGLE翻譯
還有問題?馬上發問,尋求解答。