passing 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

急~~「準備,一切安置妥當,我們已經準備好了.....中翻英

這裡分別有兩個口語上的問題

1.我要表示

「準備,一切安置妥當,我們已經準備好了......」整句用英文應該怎麼說?

2.「一切安置妥當」可以用everything is settle down

everything is set up

all setup

哪一種說法才符合美國人的語法呢?

或以上皆非,那該怎麼說呢?

謝謝!!

7 個解答

評分
  • James
    Lv 5
    8 年前
    最佳解答

    準備,一切安置妥當,我們已經準備好了

    Get ready, everything is in place, we're good to go.

  • 8 年前

    回答者002逗號後面忘了加連接詞喔!

  • 8 年前

    你好~~

    Ready.

    Everying is right.

    We get ready.

    參考資料: 自己
  • T
    Lv 6
    8 年前

    All set and ready to go.

    Everything is ready to go.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    「準備,一切安置妥當,我們已經準備好了......」

    Get ready and make everything set. We've been well prepared.

  • 呆子
    Lv 7
    8 年前

    all set.---

  • 8 年前

    In (2) the American way:-

    Get ready

    All getting installed

    We're ready in the system

    參考資料: google
還有問題?馬上發問,尋求解答。