Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

DECN 發問時間: 娛樂與音樂電影 · 9 年前

尋找高手幫忙翻譯英文&建議翻譯網

"片名"即將推出 DVD/Blu-ray 於8/15號

--------------------------------------------------------------

請幫我翻譯這句 至於"片名"這個不需要翻

從"即將推出"開始翻

請不要用google&yahoo 的翻譯網翻譯!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

那翻譯根本都不標準 不正確

我是需要連文法都對那種

另外是否能提供&建議一些正確標準的翻譯網?

謝謝:")

已更新項目:

德古拉....

不好意思

我想你回答的也太複雜了

我需要的只是翻譯過來

而不是需要這些解釋

再說我問的是"即將推出"

而不是以推出中的

而且,我有第二個問題

是否能提供&建議一些正確標準的翻譯網?

2 個已更新項目:

不好意思 我講話有點衝

基本上是謝謝你

我有第二個問題

是否能建議或提供一下:")

5 個解答

評分
  • 匿名使用者
    9 年前
    最佳解答

    版主可能想太複雜了...這沒什麼內容要翻的。

    一般這種DVD海報會用的講法不多。

    一就是 COMING SOON 然後年份月份

    二就是 COMING UP 年月日 (或月日年)

    再不然就是 ON DVD/Blu-ray 年月日 或 IN DVD/Blu-ray 年月日

    還有是 OWN IT ON 年月日 或 AVAILABLE ON 年月日

    再不然就是直接標示 RELEASE DATES

    以下例圖給你參考 :

    圖片參考:http://2.bp.blogspot.com/_frjCPpXN_Us/TI40i7--AxI/...

    圖片參考:http://www.meyemind.com/vfxlog/archives/cl/cloverD...

    圖片參考:http://www.dorisdaytribute.com/wp-content/uploads/...

    圖片參考:http://sphotos.xx.fbcdn.net/hphotos-ash3/538813_10...

    圖片參考:http://timeinc.brightcove.com.edgesuite.net/rtmp_u...

    圖片參考:http://api.ning.com/files/cS5zkymCNqq8REl8N6OdFkuP...

    2012-08-10 16:34:27 補充:

    真不好意思,呵呵,其實我不是要搞複雜,只是多提供幾種說法~^^~

    "即將推出" 基本就是 COMING SOON 而已,但是這是沒有確定日期下的使用方式。

    版主的問題是已經有確定日期,所以適用於後面講的其他用法,

    而這幾種說法都通用,沒有所謂的制式,意思是說沒有硬性規定,都對。

    所以我通通列出來讓您選擇。

    至於翻譯網,我只能說,沒有。

    語言的翻譯很複雜,真正理解的還是需要人工翻譯;

    目前沒有真正素質高的翻譯軟體,更別說只是網頁。

    一般網頁最多就是 BING 和 GOOGLE 。

    參考資料: 自己+網路搜圖
  • 5 年前

    Turner

  • 匿名使用者
    7 年前

    您期待已久的 8891遊戲城 熱烈開幕囉!

    8891運動城以優質的服務領先業界

    多位美女客服24小時即時線上為您服務!

    8891休閒城有優於市面所有運動下注遊戲的 賠 ~ 率

    以及免下載美女 百家樂、21點、骰寶、各國賓果、餐廳賓果、彩球遊戲

    另有數百位真人視訊聊天辣妹與您進行互動聊天還有"精彩"電影喔!

    心動了嗎!! 快來體驗市面上最完質最高品質的服務

    現在有開放免費試玩喔! 官方 : 8891.NET

  • 匿名使用者
    7 年前

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

    【 最新活動→迎接新會員,首存狂送20% 】

    【運動→電子→對戰→現場→彩球 】

    【免費服務 →電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服 】

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    8 年前

    "您好!

    誠心為您推薦一家翻譯社『后冠翻譯社』,免費200字試譯服務,供您參考使用唷!

    后冠是政府立案的翻譯社,提供相關專業領域的外籍母語人士翻譯,使您與客戶間溝通無障礙,為您創造最大的價值!

    學生還享有優惠折扣唷!

    后冠提供各式論文、合約、科技及醫學翻譯、口譯等服務。

    歷年來執行過大量翻譯專案,政府機關/企業技術文件至一般個人/學生期刊翻譯皆有豐富經驗,成為業界翹楚。

    詳情請至http://translation.crowns.com.xn--tw,-cc0en8x7lsgl...

    電話:02-2568-3677

    信箱:service@crowns.com.tw"

還有問題?馬上發問,尋求解答。