小老鼠 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

英文考試句子翻譯題

請幫我將下列句子翻成英文,謝謝!〈用道地一點的說法〉

1他的固執,反而更認定自己創造出一個妖魔.

2.她萬萬沒想到,她所改造出的生物外貌不帶稱不上完美,甚至還不堪入目.

3.她尚且如此,更何況所有第一次見到他的人們了.

4.外貌的醜陋左右了人們的感覺,恐懼剝奪了該有的包容與善念。

5.儘管David努力嘗試向人們傳達自己的友善,但回報他的永遠是誤解及唾罵。

6.多少平時擁有善良本質的人,見了她像變個人似的。

7.人們眼中所見的東西畫作心中的成見,而遭受人們成見所囿的她再也翻不了身。

8.文章一開始說道...

已更新項目:

第一題是你這樣說沒錯

2 個已更新項目:

抱歉,第一題我的意思應該是:因為他的固執,他反而更認定自己創造出一個妖魔.

3 個已更新項目:

第四句修改成:外貌的 美醜 左右了人們的感覺,恐懼剝奪了該有的包容與善念。

請幫我再翻一次,感恩!

【我可以順便問一下英文中 分號 的使用時機嗎?﹞

1 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    1. 第一句我看不太懂耶。版主的意思是:因為他的固執,他認定自己能創造出一個妖魔嗎?妖魔是妖怪monster還是惡魔demon?

    是女生的她嗎?

    Her obstinacy/stubbornness gave her the idea that she could create a monster/demon.

    2. She had never thought that the appearance of her creation would not only be flawed, but even come close to deformed.

    3. If even she thought so, let alone all the other people who saw the creature for the first time.

    4. The disfigurement of the face interfered with people's feelings; fear robbed the tolerance and compassion that should had been there.

    5. Although David tried very hard to display his friendliness to people, he was always reciprocated with misunderstanding and reprimand.

    6. People who were naturally kind at heart all became completely different people when they saw David.

    7. What people perceived through their eyes became prejudice rooted in their hearts, and so it was difficult for her (誰?她是打錯指David嗎?) to change that presumption when she was so confined by their misconceptions.

    8. At the beginning, the article/passage narrates/portrays/depicts...

    參考資料: Dictionary, 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。