Strillian 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

請問為什麼noodle也有當傻瓜之義?

請問為什麼noodle也有當[傻瓜]的意思,不管怎麼看他都是麵條的意思,那外國人聽得這個字不也是麵條嗎? 怎麼會有當傻瓜的意思,可以舉個例子嗎?這個字很少見,you are noodle怎麼看怎麼練習,意思就是[你是麵條]的意思,傻瓜,我們平常不是都說,foolish,you are foolish,不是這樣嗎?noodle傻瓜這要怎麼用呢?如果你講 you are noodle外國人可能會誤解吧!這樣好像把外國人說成是麵條,這樣說出去也很怪,我是說如果啦!

noodle剛好也是名詞。但這個詞好像很少用到!

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    這不是我們的用法,是外國人的用法,他們聽得懂,聽不懂的是我們。下面是urban dictionary的解說:

    a noodle is someone who acts goofy. It can also mean someone who acts ditsy, retarded, brainless, gooberish, etc. It is simply someone with no common sense.

    EX : Tom Keffer is such a noodle.

  • ..................................................................so?

    就向小王就是指外遇男= =

    撩姐?噢給?

    2012-08-16 11:10:42 補充:

    舉生活立子好ㄌ= =

    就像幹 就原本只做= =

    蛋縣再借指強姦= =

    參考資料: 不然鬼喔?, 不然是神喔?
還有問題?馬上發問,尋求解答。