by and large vs. at large
我查了字典，by and large和at large都有"總的來說"的意思，不過at large還多了"逍遙法外"及"無固定職業"的意思。
回答時麻煩各位解釋一下by and large和at large細微的用法差異囉:)
There are exceptions to this rule, but___this is a good rule of thumb to use.
(A) by and large
(B) at large
(C) by accident
(D) at length
- DaSaGwaLv 78 年前最佳解答
To answer your question you need to know where these phrases came from:
"by and large" is mariner lingo, where "large" refers to "wind", and "by" refers to "in the general direction of". This is why it has the meaning of "generally speaking" or "all thing considered". If you like to read more about "by and large" you can refer to
"At large" is an expression used to indicate that a prisoner has escaped and is free. "Large" seems a funny word to be used in this sense but it goes back to a French phrase "prendre la large" meaning to stand out to sea so as to be free to move.
The majority difference is "by and large" gives a meaning of "coming to a point, or a direction". Yet, "at large" gives a meaning of "scattering over all the place". Even though they all can mean "總的來說". This is why in the sentence you have, it is better to choose "by and large".參考資料： self