奅邕 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

out you get 的用法

請問一下,out you get 是不是 you get out 比較禮貌的用法?

因為本人看到有一個例句如下:

『If you haven't paid for your ride, out you get!』

但是查網路,好像老美沒人用這種句子?

謝謝解答!

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    out you get是口語的祈使句, 可以寫成you get out. 兩者應該沒有語氣的差別,叫人"你出去", "你走開"應該都不算很禮貌,要有禮貌的話,前或後面要加一個please,即使如此,"請出去",在聽者而言也不算很有禮貌吧.

    If you have not paid for your ride, out you get.

    如果沒付錢(或乘坐費),你得下去(或離開).

    老美毫無疑問會用這個句子. 這是很正確的口語說法.

    參考資料: jim
  • 8 年前

    謝謝Geoffrey您的回答,以後是否可以回答到『回答欄』,而非『意見欄』,這樣才可以將您的答案列為可選擇的最佳答案。

  • 8 年前

    這種倒裝句主要用於加強語氣不是祈使句

    If you haven't paid for your ride, you get out !也是對的

    倒裝句用在詩句或口語中特別顯得自然

    如Here you are!"---給!,或"你來啦?"

    Till the end of the world,shall we part!

    海枯石爛永不離

    ......

    多使用倒裝句可以讓你的英文更流暢!

還有問題?馬上發問,尋求解答。