ㄚ潘 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

ayabie 日文翻譯!

君が見えなくて

僕も見えなくなって

こんなにも傍にいたのに

君と過ごした日々

当たり前な温もりは消えて

夏に恋をして 秋に寄り添い

冬を越えて 桜舞う春

想いよ

すれ違うなんて

君のふてくされた顔が大好きで

わざと怒らせては頭を2回撫でて両頬を軽くつねるの

まるで「ありふれた恋の歌」のような

それは2人だけの仲直りの合図

僕は形ばかりを追い求めて

肝心なものが見えなくなってた

僕が見てたのは隣で微笑む君じゃなかったんだよね

君が見えなくて

僕も見えなくなって

こんなにも傍にいたのに

作り笑顔ばかりの君に気付けなかった

ごめんね

歩幅を合わせようと息切らすを君に

速度を合わせらてあげられなかった

帰り道は 今は 2つ

「ねぇ どこかでさ 君もこの 桜を見ているのかな」

君は 「さよなら」 を言い出せないまま

こんな泣き顔は見たことがなくて

こんな時どうすればいいか

解らない僕は

ただ君の手を握る

それでも「ごめんね」って笑おうとする

君の笑窪に溜まる滴は海となり

飛べないびしょぬれな鳥は僕

いつもさ

君は僕を見てくれてたよね 

月は僕の言葉を青い魚と照らし

君を遠くへ連れて行きました

たくさんのごめんねを たくさんの大好きを

たくさんの温もりを たくさんの涙を

たくさんの思い出を たくさんの毎日を

たくさんの僕を  たくさんの君よ

「また逢えるよね」

きっと

1 個解答

評分
  • 最佳解答

    桜舞う季節に

    圖片參考:http://www.yamano-music.co.jp/docs/jacket-link/F4C...

    作詞:彩冷える

    作曲:彩冷える

    歌:彩冷える

    君が見えなくて

    僕も見えなくなって

    こんなにも傍にいたのに

    你無法看見

    我也無法看見

    明明是如此地在身旁

    君と過ごした日々

    当たり前な温もりは消えて

    和你度過的每一天

    理所當然溫暖消失不見

    夏に恋をして

    秋に寄り添い 冬を越えて

    戀上了夏季

    緊接著到了秋天 渡過了冬天

    桜舞う春

    想いよ すれ違うなんて

    君のふてくされた顔が大好きで

    わざと怒らせては

    頭を2回撫でて

    櫻花飛舞的春天

    思念吧 那交錯而去的感覺

    我喜歡你鬧彆扭的臉龐

    故意地讓你生氣

    撫摸兩次你的頭

    両頬を軽くつねるの

    まるで「ありふれた恋の歌」のような

    輕輕的捏著兩頰

    就宛如「不足為奇的戀愛歌曲」一般

    それは2人だけの

    仲直りの合図僕は

    形ばかりを追い求めて

    肝心なものが見えなくなってた

    那就是只有兩個人的

    和好的信息

    我追求的總是形體

    卻無法看到哪重要的地方

    僕が見てたのは

    隣で微笑む君じゃなかったんだよね

    我看到的是

    並不是在身旁微笑的你吧

    君が見えなくて

    僕も見えなくなって

    こんなにも傍にいたのに

    你無法看見

    我也無法看見

    明明是如此地在身旁

    作り笑顔ばかりの君に

    気付けなかった ごめんね

    很抱歉 沒有注意到

    總是故作微笑的你

    歩幅を合わせようと

    息切らす君に

    呼吸急促著 想配合著步伐

    朝向你

    速度を合わせらてあげられなかった

    帰り道は今は2つ

    但我卻無法配合速度

    回去的道路現在已有兩條

    「ねぇ どこかでさ 君もこの 桜を見ているの」

    「吶 在某個地方啊 你也正看著這顆櫻花吧」

    君は「さよなら」を

    言い出せないまま

    こんな泣き顔は見たことがなくて

    你依舊無法說出

    「再見」

    那樣哭喪的臉孔未曾看過

    こんな時どうすればいいか

    解らない僕は君の手を握る

    那個時候要怎麼辦才好呢?

    無法解答的我握著你的手

    それでも「ごめんね」って

    笑おうとする

    即便如此

    也想要微笑說聲「抱歉」

    君の笑窪に溜まる滴は海となり

    飛べないびしょぬれな鳥は僕

    積存在你酒窩的水滴形成一道海洋

    無法飛翔濕淋淋的鳥兒就是我

    いつも君は僕を見てくれてたよね 

    月は僕の言葉を

    青い魚と照らし

    君を連れて行った

    你總是看著我吧

    月亮將我的言語

    照射在藍色的魚兒身上

    我將帶著你過去

    たくさんのごめんねを 

    たくさんの大好きを

    很多的抱歉

    很多的喜歡

    たくさんの温もりを 

    たくさんの涙を

    很多的溫暖

    很多的淚水

    たくさんの思い出を 

    たくさんの毎日を

    很多的回憶

    很多的每一天

    たくさんの僕を 

    たくさんの君よ

    「また逢えるよね」

    很多的我

    很多的你啊

    「還能再相逢吧」

    圖片參考:http://x13img.peps.jp/uimg/n/ntckn088/8/d14uqdfupj...

    圖:彩冷える桜舞う季節に●上述的翻譯如同上面所述,僅供參考。這首歌是彩冷える收錄於2007年4月25日所發行第十一張單曲「桜舞う季節に」(暫譯:在櫻花飛舞的季節裡)中的第一首歌曲「桜舞う季節に」。附上這首歌的專輯封面以及相關資訊,希望您會喜歡彩冷える的歌。至於其他專輯有翻譯的話,請以該翻譯為準。如果沒有其他問題的話,那我的回答就先到這裡,並祝您有個美好的一天~(◕)‿(◕)~。

    參考資料: ~(◕)‿(◕)~
還有問題?馬上發問,尋求解答。