ㄚ潘 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

ayabie theme 日文翻譯!

いいわけを探していた 靴ひもを結ぶような

立ち止まる 今が無駄じゃないんだと

声を上げてがむしゃらに呼吸をすることに

背を向けた僕の唇 溶かす太陽


道端の踏まれた花よりも うなだれてる僕は

頭が大きくなって

気が付けばいつしか つま先ばかり見つめてた

明日にいくら期待しても


早く このバトンを 渡して背中を

押してあげなければ

何も 始まらない


こたえ 迎えにいこう ゆっくり焦らないで

意味のない人なんていないから

二度とないこの瞬間 君に出逢えたから

言葉で着飾った心を解かしたいよ


ご褒美が欲しくて

褒めて欲しいって

結果ばかり見つめていたんだ


向かい風を強く吸い込んでさ

「一人じゃない」

暁の空 何も 怖くはない


誰かに必要とされたいって泣いたり

居場所がないって嘆いたり

それはまだ何もないだけだから

どこにだっていける 不可能なんてないよ


こたえ 迎えにいこう ゆっくり焦らないで

意味のない人なんていないから

あまりに近すぎて遠く感じているんだ

でも誰にも近道なんてないよ

1 個解答

評分
  • 最佳解答

    TheMe

    圖片參考:http://img.7netshopping.jp/bks/images/i6/130036643...

    作詞:彩冷える

    作曲:彩冷える

    歌:彩冷える

    いいわけを探していた 靴ひもを結ぶような

    立ち止まる 今が無駄じゃないんだと

    声を上げてがむしゃらに呼吸をすることに

    背を向けた僕の唇 溶かす太陽

    尋找著辯解的理由 如同要繫上鞋帶一樣

    就停下腳步 現在並不是徒勞白費

    大聲叫喊不顧一切地深呼吸著

    轉過身影我的嘴唇 就像太陽溶解一樣

    道端の踏まれた花よりも うなだれてる僕は

    頭が大きくなって

    気が付けばいつしか つま先ばかり見つめてた

    明日にいくら期待しても

    與其說路旁所踐踏的花朵 倒不如說是低著頭的我

    頭變得很大

    如果留意的話不知不覺 我總是凝視著腳尖

    即便對明天有多少期待

    早く このバトンを 渡して背中を

    押してあげなければ

    何も 始まらない

    早一點 傳遞這個棒子

    如果沒有給予推波助瀾的話

    什麼也無法開始

    こたえ 迎えにいこう ゆっくり焦らないで

    意味のない人なんていないから

    二度とないこの瞬間 君に出逢えたから

    言葉で着飾った心を解かしたいよ

    去迎向答案吧 請慢慢地不要急躁

    因為不會有沒有意義的人

    不會再有第二次這樣的瞬間 因為能相遇到你

    希望能用言語化解那裝扮掩飾的內心

    ご褒美が欲しくて

    褒めて欲しいって

    結果ばかり見つめていたんだ

    希望得到讚美

    希望受到讚美

    凝視著總是結果

    向かい風を強く吸い込んでさ

    「一人じゃない」

    暁の空 何も 怖くはない

    強烈的吸進那迎面而來的風

    說著「我並不是一個人」

    拂曉的天空 什麼也沒有好害怕

    誰かに必要とされたいって泣いたり

    居場所がないって嘆いたり

    それはまだ何もないだけだから

    どこにだっていける 不可能なんてないよ

    一面哭泣著希望受到某人需要

    同時嘆息著沒有棲息的地方

    因為那些只不過什麼也沒有

    所以不管在哪裡都能前去 沒有所謂不可能

    こたえ 迎えにいこう ゆっくり焦らないで

    意味のない人なんていないから

    あまりに近すぎて遠く感じているんだ

    でも誰にも近道なんてないよ

    去迎向答案吧 請慢慢地不要急躁

    因為不會有沒有意義的人

    遙遠感受著過於地接近

    但是無論是誰都沒有所謂捷徑

    圖片參考:http://userserve-ak.last.fm/serve/500/16802669.jpg

    圖:彩冷える

    TheMe

    ●上述的翻譯如同上面所述,僅供參考。這首歌是彩冷える收錄於2008年3月19日所發行第十四張單曲「MELTAWAY」中的第一首歌曲「TheMe」。附上這首歌的專輯封面以及相關資訊,希望您會喜歡彩冷える的歌。至於其他專輯有翻譯的話,請以該翻譯為準。如果沒有其他問題的話,那我的回答就先到這裡,並祝您有個美好的一天~(◕)‿(◕)~。

    參考資料: ~(◕)‿(◕)~
還有問題?馬上發問,尋求解答。