匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

behind an assault

U.S. President Barack Obama vowed to "bring to justice" the gunmen behind an assault that killed the U.S. ambassador to Libya.

美國總統歐巴馬誓言會將攻擊並殺害美國駐利比亞大使的槍手「繩之以法」

我想請問的是這裡behind an assault的用法

這是慣用? 有人可以造句並解說一下嗎 用GOOGLE了還是找不太到

謝謝指教

已更新項目:

這是中國郵報的內容 GUIDE POST

http://www.chinapost.com.tw/guidepost/default.asp?...

2 個已更新項目:

喔喔我瞭了 原來是我句子分段分錯了 謝謝2位 >

2 個解答

評分
  • Al
    Lv 6
    7 年前
    最佳解答

    Behind:used for saying what causes something or who is responsible for making it happen, especially when this is not obvious.

    肇事者

    He was thought to be the planner behind the assassination plot on Hitler's life.

  • 7 年前

    basically, because no one knows who killed the ambassador, so it used "behind". It gives a meaning of "unknown". It means "此一攻擊背後的槍手"

還有問題?馬上發問,尋求解答。