魚姐姐 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

hear、know.....等英文問題

可以告訴我以下這些的差別嗎?

像是他們的 解釋、差別、用法

我希望有例句會更好

謝謝 !=D

1. hear from 、hear about、hear of

2. know of 和know有何不同(為何不直接用know)

3. go back、come back

4. die、dead、dying

5. wait for、wait to

I can't wait to visit your hometown tomorrow.(我的老師說用wait to會比較好,不過我還是不懂這裡為何不能用wait for)

已更新項目:

Re:新鮮人

我的老師說用wait for(→I can't wait for visiting your hometown tomorrow.)依文法上也對,但和用wait to 的涵意不太一樣

我想知道的是他們的涵意各別是什麼 :)

謝謝

1 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    1.

    heard about/of 聽說 聽到

    很多時候都已經通用 字典也是這樣寫

    如果要分大概就像這樣

    heard of + 實體存在的人或物

    (you hear of something you learn that it exists.)

    Have you heard of the product? 你聽說過這個產品(名子)嗎?

    hear about + 事情 或虛構.無實體的人事物 (疾病. 意外)

    (you hear about something you find out the details.)

    Have you heard about the product? 關於產品的任何(詳細的)訊息(外觀 性能...)

    2.把整句問題解出來可能比較好回答

    know(直接)清楚知道

    know of(聽人說而)知道, 稍微知道 此處的know是不及物動詞

    3. go back(從這裡)回去(別處)、come back(從別處)回來(這裡)

    4.

    He died one year ago.

    = He was dead one year ago. 不能用He was died...

    He is dying.

    He has been dead for one year. 不能用He has been died...

    5.

    wait for(介系詞) + 人(受詞)/物

    wait to(不定詞) + visit原型動詞

    2012-09-22 22:54:05 補充:

    這兩句意思是固定的 不能通用

    can't wait to V 等不及 要/去 做某事 是固定用法 你可以當他是成語

    wait for是等待的意思 for是為了... 為了什麼而等待 等待什麼的到來

    I can't wait for visiting your hometown tomorrow.

    意思是 我無法等待[明天拜訪你的家鄉]這件事的到來

    中文好像很順 但英文就沒有 去 的意思

    說這句話的意思應該是本身期待去做某事

    而不是期待什麼東西到來

    參考資料: 新鮮人
還有問題?馬上發問,尋求解答。