learn
Lv 6

求:紀伯侖 [先知] 英文

紀伯侖作的 [先知]

第一章"船來了"中有一句英文,不同版本出現不同字:

A版:And you, vast sea, sleepless mother, ....

B版:And you, vast sea, sleeping mother, ....

請問哪個版本正確?

請勿翻譯,題目問的是誰正確。

謝謝!

已更新項目:

還是沒人確定,只能憑感覺~

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    上下文的感覺, 我選 sleepless.

    "不眠的母親啊". " 不止息的母親啊" 比較有韻味.

    Then I shall stand among you, a seafarer among seafarers.

    And you, vast sea, sleepless mother,

    Who alone are peace and freedom to the river and the stream,

    Only another winding will this stream make, only another murmur in this glade,

    And then shall I come to you, a boundless drop to a boundless ocean.

  • 8 年前

    b版 因為b版的比較通

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。