匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

以下兩個句子要翻譯成英文

1.「當心」禁止標誌

2.不可以不來

可否請各位英文高手翻譯?

謝謝

已更新項目:

抱歉,第二句話是「不可以不來」

意思是 非來不可

can not come on

好像是不能來的意思?

可否幫我再翻一次?

謝謝

6 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    8 年前
    最佳解答

    1.「當心」禁止標誌

    Beware of the prohibition marks.

    註: 不知版主為何加那個引號?「當心」並不是一個禁止標誌, 而是警告標誌.

    2.不可以不來

    You shall not be absent.

    說明: 第二人稱用shall not表示禁止或不准.

    參考資料: 羅莉; 文法+語感
  • 8 年前

    只有跑碼頭的江湖術士之流才會在這裡斬雞頭、灑狗血,畫符唸咒,驅鬼降妖,自吹自攂神通廣大。

    正派經營的美語機構,是不會也不需要在這裡推銷自己。您要在這打廣告,就怨不得人責怪你是補教詐騙業者。

    【終極美語】終結您一生的美語,讓您張口結舌,支吾其詞,啞口無言。

  • 8 年前

    第二句就直接說

    You have to come

    或是You are required to show up

    直接說你必須來就好了吧?

    參考資料: 英文系學生
  • 8 年前

    1.「當心」

    Beware!

    2.不可以不來

    Not coming is not an option.(別懷疑這才是道地的英文)

    好好的來學真正的美語

    每天只花15~20分鐘 徹底擺脫美語學習的惡夢

    真正實現

    1. 學到真正實用道地的美語

    2. 學到就記住的方法

    3. 沒有時空限制的全美語環境

    學會真正的英文

    唯有【終極美語】

    http://www.followme.idv.tw

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    你好~

    你需要的答案如下:

    1. "Beware" disable flag

    2 No, do not come或

    can not come on

    1.「當心」禁止標誌

    2.不可以,不來

    補充:

    非來不可

    Non-come not

    事實上英文有很多句子,

    來表達意思。

    可以用Google翻譯

    來進行翻譯的工作唷~

    參考資料: 自己和Google翻譯
  • 8 年前

    "Beware" disable flag

    can not come on

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。