卡西 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請問以下一句英文說法?>''<很急感恩

我要為了我明年的警察考試做準備,今年差了英文14分,明年我必定上榜公務員,我會繼續努力。

5 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    我要為了我明年的警察考試做準備,今年差了英文14分

    I am preparing for next year's police exam as I failed it by 14 points this year.

    明年我必定上榜公務員,我會繼續努力。

    I will keep working hard on it, and I will pass the exam to be a civil servant.

    警察考試:

    官方寫法: Civil Service Special Examination for Police Officer (公務人員特種考試警察人員考試)

    一般寫法: police exam 或 police test (http://www.policeexam911.com/)

    公務員:

    在美國:

    government employee, state employee, federal employee (美國公務員)

    在英國 (台灣採用英式說法)

    civil servant (指個別公務人員), civil service (集合名詞指全體公務人員),

    在澳洲

    public servant

  • 呆子
    Lv 7
    7 年前

    I have to prepare the entrance examination as a police. My score is lower than the qualified standard by 14 points this year. Next year, I will be qualified as a civil service and I am still working hard. --------

  • 7 年前

    I want for my next police exam preparation, bad English, 14 this year, next year I will definitely list the civil service, I will continue to work hard.

    差14分,真得很可惜,你要努力加油…

  • 7 年前

    那應該怎麼說才好呢?感謝您的意見,感恩

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • Louis
    Lv 7
    7 年前

    中文的邏輯:為了上榜>所以我要努力。

    但聽起來[明年我必定上榜]好像不是原因,而是結果?

還有問題?馬上發問,尋求解答。