Account 科目?帳戶?

翻譯時遇到account這個字,有科目跟帳戶兩種翻法
可否請教甚麼時候翻科目、甚麼時候翻帳戶呢?
更新: to 產險業務員,全省皆可服務和fa
我知道要看前後文,那可以說什樣前後文是翻帳戶、什樣前後文要翻科目呢?

to DaSaGwa
不太理解你要表達的~
你是要強調英文的account只有帳戶一個意思,所以翻譯時通通翻成帳戶,不要翻科目成的意思嗎?那科目的講法又是哪來的?
我是做翻譯的,不是讀會計的,所以還是得做區分
更新 2: to prisoner26535
謝謝您的指教
非常贊同您的看法,做學問的話當然要好好了解每個字的字義。
但當譯者可能不太有辦法悠閒地找出每個字的字義喔
有截稿壓力、翻譯類別又無所不包
一個字只賺0.X台幣的譯者
要花多少時間在研究每個字的字義才算合理呢
4 個解答 4