Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

? 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 9 年前

請問Medea悲劇這段怎麼翻譯比較好?

內容為

Medea, princess of the land and a famous enchantress, fell in love with him─a wild and savage love which counted no cost.

For his sake she killed her own sleepless serpent, the guardian of the fleece; she deceived her father; and she stabbed her brother to death. With Jason,she then escaped to the Argo. Having gladly given up everything, she exulted in her love all through the long voyage.

1 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    瑪黛亞這個既是當地的公主又是出名的女巫的女人愛上了他。她的這場愛情故事是狂野,又不計代價的。為了他,她殺死了那看守金羊毛永不睡眠的大蛇,她欺騙了父親,剌死自己的兄弟,然後跟著傑森私奔到他的船亞哥號上。她放棄了一切,郤很高興,而且在那段相當長的航程中,完全沈醉在狂熱的愛情裡。

還有問題?馬上發問,尋求解答。