自由 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

句子中省略"and"的文法

請教下列兩句

Is your dog laying down facing the door at all times so he can feel in charge?

在laying down和facing中間,是否省略了and? lay down和face都是動詞,那不成了一個句子中有兩個動詞?

By 6 p.m., the dinnertime crowd is lining up, tugging children along.

在lining up 和tugging中間,是否本來應該以and連接,但省略and,以逗號代替?這是通例嗎,還是特例?

誰能幫忙解釋一下? 如果可以的話,是否以例子說明? 謝謝。

已更新項目:

謝謝Louis,請問能將還未改成分詞構句之前的兩個完整句子寫出來嗎?

3 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    8 年前
    最佳解答

    Is your dog lying down facing the door at all times so he can feel in charge?

    在lying down和facing中間,是否省略了and? lie down和face都是動詞,那不成了一個句子中有兩個動詞?

    首先指出laying應是lying之誤, 因為lay作及物動詞的各種意思都不適於本句.

    不是的, 本句並沒有省略and, 也沒有雙動詞錯誤.

    本句的主要動詞是現在進行式的is lying;

    而facing the door是分詞構句表狀態, 與前面的is無關, 所以並不是動詞.

    facing前面有個逗號省略了; 一個動作一個狀態, 不宜改以and連接.

    翻譯:

    你的狗狗是否老是朝著門口趴著, 這樣牠就有掌控的感覺?

    By 6 p.m., the dinnertime crowd is lining up, tugging children along.

    在lining up 和tugging中間,是否本來應該以and連接,但省略and,以逗號代替?這是通例嗎,還是特例?

    不, lining up 和tugging中間並沒有省略and.

    與上一題類似, 主要動詞是is lining,

    而tugging children along是分詞構句, 表示並行動作的狀態.

    由於lining與tugging都是動作, 把逗號改為and也是可以的, 但意思略為不同:

    - 逗號+分詞構句表示在「攜子帶女」的狀態下排起隊來;

    - and表示對等動作, 意思是既排隊又牽著小孩們.

    翻譯:

    到了傍晚六點, 晚餐時段的人潮都排起人龍, 拖住小孩們一塊兒.

    2012-10-29 20:37:53 補充:

    抱歉漏了"不"字:

    ....因為lay作不及物動詞的各種意思都不適於本句.

    2012-10-29 20:46:10 補充:

    將分詞構句還原為從屬子句形式:

    Is your dog lying down as he faces the door at all times so he can feel in charge?

    By 6 p.m., the dinnertime crowd is lining up while they tug children along.

    2012-10-30 08:56:22 補充:

    第二句改為對等連接詞and的寫法:

    By 6 p.m., the dinnertime crowd is lining up and tugging children along.

    要注意lining up與tugging孰先孰後,

    原分詞構句主句動詞是is lining up, 改寫後要放在前面.

    參考資料: 羅莉 - 英文文法
  • 8 年前

    Is your dog laying down facing the door at all times so he can feel in charge?

    本句問題重重。像是洋涇浜的英文。

  • Louis
    Lv 7
    8 年前

    Is your dog laying down facing the door at all times so he can feel in charge?

    facing the door是分詞構句,用來修飾述部is laying down。

    By 6 p.m., the dinnertime crowd is lining up, tugging children along.

    tugging children along也是分詞構句,用來修飾述部is lining up

    分詞構句的主詞是句子的主詞時,就不會寫出來。分詞構句的資訊和述部相比是比較不重要的。如果改用對等連接詞帶出來,則成了兩個同樣重要的述部了(共同相同的助動詞is)。

    2012-10-29 13:43:29 補充:

    The day being fine, we decided to go swimming.

    這裡的分詞構句的主詞不是we,所以保留邏輯上的主詞the day在分詞構句之前。

    Lying on his back, Henry saw a falling star.

    = Henry saw a star when he was lying on his back.

    2012-10-29 22:00:26 補充:

    When your dog lies down, is he facing the door at all time, so he can feel in charge?

    "Lay down" is a way of saying "lie down" that many people think is incorrect. (p.651 Macmillan English Dictionary for Advanced Learners) 是口語的說法

    2012-10-29 22:00:32 補充:

    By 6 p.m., the dinnertime crowd is tugging children along and lining up.

    以上是另外的寫法。

還有問題?馬上發問,尋求解答。